Примеры употребления "in the suburbs" в английском

<>
We live in the suburbs. Мы живём в пригороде.
It's quiet in the suburbs... Тихо в пригороде...
She lived in the suburbs of Tokyo when she was young. Она жила в пригороде Токио, когда была молодой.
Osama bin-Laden was finally found and killed by US Special Forces in the suburbs of Islamabad. Наконец, Усама бен Ладен был найден и убит американским спецназом в пригороде Исламабада.
The pup is meant to replace Diesel, the 7-year-old Belgian Malinois that was killed in a Nov. 18 SWAT raid in the suburbs of Paris. Подразумевается, что он заменит семилетнюю бельгийскую овчарку малинуа по прозвищу Дизель, погибшую 18 ноября в ходе полицейского рейда в пригороде Парижа.
The most moving part of the trip was our visit to the Deggo health post, in the suburbs of Dakar, where health workers and community volunteers explained to us their ongoing efforts to fight the disease. Самой волнующей частью поездки был наш визит в медицинский пункт Дегго в пригороде Дакара, где медицинские работники и общественные добровольцы рассказали нам о своей непрекращающейся борьбе с этим заболеванием.
We're barely hitting it, and the mayor's research suggests that we're losing candidates to higher pay and benefits in the suburbs, or a lower cost of living and better perks in the sunnier climates. Мы едва выполняем план и по данным мэра, мы теряем новобранцев из-за высоких зарплат и льгот в пригороде и низких цен на жильё и прибавки, в более теплом климате.
"An American F-22 fighter actively prevented the Russian pair of Su-25 attack aircraft from carrying out a combat mission to destroy the Daesh stronghold in the suburbs of the city of Mayadin in the airspace over the western bank of the Euphrates River on November 23," announced a Defense Ministry spokesman. 23 ноября «американский истребитель F-22 активно препятствовал российской паре штурмовикам Су-25 выполнять боевую задачу по уничтожению опорного пункта ИГИЛ (запрещенная в России организация) в пригороде города Меядина в воздушном пространстве над западным берегом реки Евфрат, — заявил официальный представитель российского Министерства обороны.
All those uptight idiots in the suburbs. Все эти клокочущие идиоты в пригородах.
It continued last fall with the wave of violence in the suburbs. Продолжение последовало прошлой осенью: по пригородам прокатилась волна насилия.
Like all the ones who were building barricades in the suburbs of the city awaiting the offensive. Женщины возводили укрепления в пригородах, ожидая атаки мавров.
But of course, that was in Austria at the height of Romantic lyricism, not here in the suburbs of Cleveland. Но конечно, это было в Австрии и этого высокого романтизма нет здесь, в предместьях Кливленда.
The thinking is that, out in the suburbs and beyond, the Kremlin doesn’t really have anything to worry about. Дело в том, что в пригородах и за пределами столицы Кремлю не о чем беспокоиться.
This happened about 10 years ago in a place called Sendai City, at a driving school in the suburbs of Tokyo. Вперые это наболюдалось лет 10 назад во время занятий в школе вождения в городе Сендай, в Японии.
And then on the morning of Aug. 21 it did so, murdering more than 1,000 civilians in the suburbs of Damascus. 21 августа Дамаск его применил, убив в предместьях столицы более тысячи гражданских лиц.
Heavy fighting has resumed in several parts of the country, including south of Aleppo, in the coastal province of Latakia and in the suburbs of Damascus. Тем временем, в разных частях Сирии — в том числе, к югу от Алеппо, в прибрежной Латакии и в пригородах Дамаска — возобновились жестокие бои.
The Committee expresses its concern at reports of child prostitution in the suburbs of large cities and in holiday resorts, involving vulnerable children living on the fringes of society. Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с сообщениями о детской проституции в окрестностях крупных городов и центрах отдыха, в которую вовлечены уязвимые дети, живущие в условиях крайней нищеты.
Sarkozy has boasted that he expelled tens of thousands of illegal immigrants when he was interior minister, and in 2005 he referred to Muslim rioters in the suburbs as “scum.” Саркози хвастался, что в бытность свою министром внутренних дел выслал из страны десятки тысяч нелегальных иммигрантов, а в 2005 году он назвал мусульман, бунтовавших в пригородах, «отбросами».
He and his wife, a voice coach, and their 1-year-old baby can’t go back to their house in the suburbs because it is on the front line. Он со своей женой, преподающей сценическую речь, и с годовалым ребенком не может вернуться в свой дом на окраину города, потому что дом этот оказался на линии фронта.
“As long as nothing is done to improve life in the suburbs,” he stated, it is a mistake “to have not a single one of ‘our’ representatives on Les Bleus.” «Пока ничего не будет сделано для улучшения жизни в бедных пригородах», — заявил он, — будет неправильно, если «в сборной страны по футболу не будет ни одного из „наших“ представителей».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!