Примеры употребления "in the presence of" в английском с переводом "в присутствии"

<>
Переводы: все197 в присутствии141 при17 другие переводы39
So you must kneel in the presence of your betters. Поэтому ты должен встать на колени в присутствии знати.
Especially in the presence of a man loyal to the House of Batiatus. Особенно в присутствии гладиатора, верного дому Батиата.
Degradation takes place faster under anaerobic conditions than in the presence of oxygen. В анаэробной среде разложение происходит быстрее, чем в присутствии кислорода.
Is this a discussion to be had in the presence of these men, Chamberlain? Неужели это стоит обсуждать в присутствии этих людей, Камергер?
And, while males inflicted torture, degradation in the presence of women enhanced the humiliation. И в то время, как мужчины причиняли страдания, деградация в присутствии женщин увеличивала унижение.
the ability to stay connected to one's self in the presence of another. возможностью оставаться самим собой в присутствии другого.
By the by, Antony, never question my judgment in the presence of our enemies. И еще, Антоний, никогда не оспаривай мои решения в присутствии наших врагов.
At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. На приёме один из его политических оппонентов унизил его в присутствии многих гостей.
Suspects may be nervous and ill at ease in the presence of authority figures like policemen. Подозреваемые могут нервничать или испытывать неловкость в присутствии таких представителей власти, как полицейские.
Still photographers wait their turn for a prized 30 seconds in the presence of the president. Но фотографы и новостные корреспонденты по-прежнему ждут своей очереди на ценные 30 секунд в присутствии президента.
The last time you were in the presence of a baby - this happens to be my granddaughter, Mitra. Когда вы последний раз были в присутствии ребенка - это моя внучка Митра.
The surrendered poppy seeds and bulbs were burned in the presence of diplomats and of the international press. Сделанные семена и сухие головки были сожжены в присутствии дипломатов и представителей международных средств массовой информации.
Infrared activated fuzes should be designed so as not to be activated in the presence of a person. Взрыватели с инфракрасной активацией конструируются таким образом, чтобы они не активировались в присутствии человека.
Infrared activated fuzes shall be designed so as not to be activated in the presence of a person. Взрыватели с инфракрасной активацией конструируются таким образом, чтобы они не активировались в присутствии человека.
Georgia has asked to have the Russian authorities question Major Borisov about the case in the presence of Georgian authorities. «Грузия попросила российские власти допросить майора Борисова по этому делу в присутствии представителей грузинских властей.
In the presence of God, there is no room for more than one "I," and that is the "I" of divinity. В присутствии Божьем нет места для более чем двух Я, а именно Я божественного.
She was summoned once again, this time in the presence of the district education official in charge of Ivanova’s school. Ее вызвали еще раз, в этот раз в присутствии областного чиновника по образованию, ответственного за школу Ивановой.
Following the physical abuse suffered by Ali Benhadj, in the presence of his lawyers, counsel for the defence withdrew in protest. В результате физического принуждения, применявшегося к Али Бенхаджу в присутствии его адвокатов, защита покинула зал заседания в знак протеста.
One week ago in Madrid, in the presence of the Secretary-General, the “quartet” adopted an important statement in that regard. Неделю назад в Мадриде, в присутствии Генерального секретаря, «четверка» приняла важное заявление в этой связи.
Accordingly, cases in the common courts are heard in the presence of lay judges; exceptions to this rule are specified by statute. В соответствии с ним дела в судах общего права рассматриваются в присутствии народных заседателей; исключения из этого правила оговариваются статутом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!