Примеры употребления "in that way" в английском с переводом "таким образом"

<>
Переводы: все177 так88 таким образом46 другие переводы43
And in that way we traded lore with each other. Таким образом, мы платили друг другу знаниями.
When we think about ideas in that way, we usually think about technologies. Когда мы думаем о идеях таким образом, мы обычно думаем о технологиях.
And I wonder if that is really justice for them, to get their rights in that way. И мне непонятно, справедливо ли им получать свои права таким образом.
In that way, the Russian military could then target the Ukrainian army with artillery and other weaponry. Таким образом, российская армия могла наводить на украинских военных артиллерию и другое оружие.
And, in that way, it seeks to alter perceptions of current issues in ways that foster greater cooperation now. Таким образом, он постепенно меняет восприятие актуальных проблем, способствуя укреплению сотрудничества.
So, asked in that way, I think it raises great things about parliamentary ideas, democracy, public space, being together, being individual. И искусство таким образом рассматривает такие понятия, как парламент, демократия, общественное пространство, часть коллектива, индивидуальность.
In that way, it can also help shape a path back to the ballot box that is designed by and for Egyptians. Таким образом, он также может помочь проложить путь к возвращению к избирательным урнам, разработанным египтянами для египтян.
And when you think in that way, you become more sensitive to the human considerations, which are crucial to making ethical decisions. Когда вы думаете таким образом, вы более чутки к нуждам человека, что критично для принятия этичных решений.
But when you think of the world in that way, it does make going to Starbucks a whole new experience, don't you think? Но когда вы представляете мир таким образом, это превращает поход в Starbucks в нечто совершенно новое, не правда ли?
If you're optimizing for link clicks, Facebook will optimize to find the people most likely to click on your ad in that way. Если вы выбрали оптимизацию для получения кликов по ссылке, Facebook выполнит это таким образом, чтобы находить людей, которые с наибольшей долей вероятности нажмут на ссылку в вашей рекламе.
In that way they promote the effective affirmation of the culture of life and peace, which is based upon the values of responsibility, solidarity and dialogue. Таким образом, они способствуют эффективному утверждению культуры жизни и мира, в основе которой заложены такие ценности, как ответственность, солидарность и диалог.
An employed person working part-time for one employer may conclude an employment contract for the remaining part of his work time with another employer and achieve in that way a full-time employment. Работник, работающий неполный рабочий день для одного работодателя, может заключить трудовой договор на оставшуюся часть своего рабочего времени с другим работодателем и обеспечить таким образом полную занятость.
In that way, Russianists have fallen into the same trap as Sovietologists did in the late Soviet Union when they ignored the nationality question in the USSR and failed to predict the rapid demise of the Soviet empire. Таким образом, русоведы попали в ту же самую ловушку, что и советологи в последние годы существования Советского Союза, когда они проигнорировали национальный вопрос в СССР и не смогли предсказать стремительный развал советской империи.
And you can click any of these to go out and visit the blog from which it was collected. And in that way, you can connect with the authors of these statements if you feel some degree of empathy. И вы можете нажать на любую из них чтобы выйти и посетить блог. из которого была взята эта фраза. Таким образом вы можете связаться с авторами этих утверждений, если вы чувствуете какую-то степень сопереживания.
In that way, the party’s propaganda ministries have positioned Xi — putting his face on buttons and plates and embracing him as “the core” of the party’s leadership — as the revolutionary inheritor of China’s first red emperor, Mao Zedong. Таким образом, партийная пропаганда сделала Си революционным наследником первого красного императора Китая Мао Цзэдуна. В этих целях она размещает его изображения на пуговицах и тарелках, и называет его «сердцевиной» партийного руководства.
Lately, Ethereum has become the arena for a boom in capital-raising through the sale of digital tokens which can be used within a certain application, such as the Gnosis prediction market, which raised $12 million in 15 minutes in that way. В последнее время платформа Ethereum стала ареной для бурного роста капиталовложений за счет продажи цифровых жетонов, которые могут использоваться в определенных программах, в том числе в Gnosis prediction market, и таким образом удалось получить 12 миллионов долларов за 15 минут.
But, for all the parties interested and for the general public, the Department of Economic and Social Affairs would put all the possible reference cases and materials on its website; in that way, only the most conscientious national public administrations would make use of this “cultural” part. Однако для всех заинтересованных лиц и широкой общественности Департамент по экономическим и социальным вопросам должен разместить на своем веб-сайте все возможные ссылки и справочные материалы; таким образом, этой «культурной» частью могли бы пользоваться лишь наиболее сознательные из тех, кто занимается государственно-административной деятельностью на национальном уровне.
Moreover, the federal authorities constituted in that way have been used not only against the will of the Montenegrin legal authorities, but against Montenegro, with a view to its economic and general exhaustion, political destabilization and the toppling of the democratically elected government, without shrinking from attempts to provoke internal conflicts or a civil war. Более того, федеральные органы власти, созданные таким образом, использовались не только вопреки воле законных органов власти Черногории, но и против Черногории с целью добиться ее экономического и общего истощения и политической дестабилизации и свалить демократически избранное правительство, причем предпринимались даже попытки спровоцировать внутренние конфликты или гражданскую войну.
This is the first time in the entire history of humanity that we've connected in this way. Впервые во всей истории человечества мы связаны таким образом.
A low entropy configuration is one in which there's only a few arrangements that look that way. Конфигурация с низкой энтропией - это когда лишь несколько вариантов расположения выглядят таким образом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!