Примеры употребления "in regards to" в английском

<>
We attempt to respect the wishes of families in regards to footage of their loved ones being critically injured. Мы стараемся уважать пожелания семей в отношении видео, на которых показаны их близкие в момент получения серьезной травмы.
The public has the possibility to submit proposals in regards to the draft legal acts during the entire periodduration of the display. Общественность имеет возможность представлять свои предложения в отношении проектов правовых актов в течение всего периода, отводимого для ознакомления с ними.
14.5. Complaints made in regards to the failure to execute or improper execution of any kind of obligations regarding trading operations on a PAMM Account are to be made only to the Manager. 14.1, 14.2 и 14.3. 14.5. Претензии в отношении неисполнения или ненадлежащего исполнения каких-либо обязательств по торговым операциям на ПАММ-счете предъявляются только Управляющим.
This position statement included a number of decisions taken by the trust in regards to the research it funds, thus binding the conduct of not only those it employs but also those receiving its funding. Это позиционное заявление включает ряд решений, принятых фондом в отношении финансируемых им исследований, сковывая тем самым поведение не только тех, кто у него работает, но и тех, кто получает его финансирование.
Also, in 2005 and 2006, judgments were handed down for the first time that acknowledged the possibility of directly applying Article 2 (2) of the CESCR on non-discrimination and equality in regards to discrimination based on nationality. Кроме того, в 2005 и 2006 годах были вынесены решения, впервые признающие возможность непосредственного применения пункта 2 статьи 2 Пакта об экономических, социальных и культурных правах по вопросу о недискриминации и равенстве в отношении дискриминации по признаку гражданства.
Bilateral legal negotiations Negotiations with the British Government on legal matters relating to Hong Kong, particularly in regards to the continued application of international conventions and treaties as well as special arrangements of bilateral agreements in certain fields after 30 June 1997 Переговоры с правительством Великобритании по правовым вопросам, касающимся Гонконга, в частности вопросам в отношении дальнейшего применения международных конвенций и договоров, а также специальных договоренностей в рамках двусторонних соглашений в отдельных областях после 30 июня 1997 года
This “non-political” organization has as its mission, “to promote equality between men and women in regards to their human rights as it remains committed to improving the “Quality of Life” of women and their families without distinction as to race, gender or creed.” Эта " неполитическая " организация имеет своей задачей «содействовать равенству мужчин и женщин в отношении их прав человека, оставаясь при этом приверженной делу улучшения " качества жизни " женщин и их семей без различия по признаку расы, пола или вероисповедания».
If the Fed drops the term “patience” in regards to the timing of the next rate hike and sounds fairly hawkish, then we could see another leg higher in the buck and GBPUSD could move towards 1.45 and potentially 1.4230 – the low from May 2010. Если ФРС перестанет употреблять фразу «терпение» в отношении сроков первого повышения процентных ставок и займет довольно «ястребиную» позицию, то мы можем стать свидетелями очередного этапа роста доллара, и пара GBPUSD, вероятно, продвинется к отметке 1.45, а потенциально и к 1.4230 (минимуму мая 2010).
An article in the Wall Street Journal by influential journalist Jon Hilsenrath said that the Fed is likely to drop the term “patience” in regards to the timing of the next rate hike, which could get the market excited about an early summer hike, potentially in June. В статье влиятельного журналиста Джона Хильзенрата (Jon Hilsenrath) в Wall Street Journal сказано, что ФРС, вероятно, не будет больше использовать термин «терпение» в отношении сроков первого повышения процентных ставок, и рынок мог забеспокоиться по поводу повышения ставок летом, потенциально в июне месяце.
In regards to transactions in CFDs, forex and precious metals with the Company, the Company is using a trading platform for transactions in CFDs which does not fall into the definition of a recognized exchange as this is not a Multilateral Trading Facility and so do not have the same protection. В отношении сделок с CFD, валютными парами и драгоценными металлами компания использует торговую платформу для совершения операций с CFD, которая не подпадает под определение официального валютного рынка, поскольку не является многосторонней торговой площадкой, поэтому не обеспечивает соответствующего уровня защиты.
Aside from provisions that limit his power in regards to foreign policy, which he has criticized, President Trump announced he was “signing this bill for the sake of national unity” as the bill “represents the will of the American people to see Russia take steps to improve relations with the United States.” Помимо положений, ограничивающих его власть в отношении внешней политики, которые он раскритиковал, президент Трамп объявил, что он «подписывает этот законопроект во имя национального единства», поскольку законопроект «отражает волю американского народа, который хочет видеть, как Россия предпринимает шаги для улучшения отношений с Соединенными Штатами».
This pair has always been the one to watch in regards to the market’s expectations of Fed quantitative easing, thus it’s not surprising that a string of disappointing US economic data, specifically home sales and durable goods orders for July, is supporting the pair as the market scales back expectations of when the Fed will start tapering its asset purchases. Эта пара всегда была той, за которой следует наблюдать в отношении ожиданий рынка о количественном ослаблении ФРС, таким образом это не удивительно, что вереница из разочаровывающих экономических данных США, в частности, продажи домов и заказов на товары за июль, оказывает поддержку паре, поскольку рынок свёртывает ожидания о том, когда ФРС начнёт сужать его покупки активов.
4. Training of employees in regards to recognizing and preventing illicit financial transactions. 4. Обучение сотрудников о предотвращении незаконных финансовых операций.
In regards to commerce, Argentina provides a prime example of increasing Chinese influence. Что касается торговли, то Аргентина это основной пример роста китайского влияния.
One of them is overcoming the differences, at least in regards to one of us. Ну, кажется, они преодолевают эти различия, по крайней мере по отношению к одному из нас.
For more information in regards to trading conditions, please see our General Business terms and Conditions. Для получения более подробной информации о торговых условиях, пожалуйста, ознакомьтесь с нашими «Условиями осуществления операций».
his lack of sensitivity in regards to the shadier sides of Europe's history is disgusting. его недостаток чувствительности по отношению к темным сторонам европейской истории вызывает отвращение.
Mitch had filed a wrongful-death lawsuit in regards to his mother's recent death during surgery. Митч подал иск за смерть в результате противоправных действий из-за недавней смерти его матери во время операции.
The trick was to give no country complete satisfaction or dissatisfaction in regards to their strategic and territorial interests. Идея заключалась в том, чтобы ни одно государство не было полностью удовлетворено или не удовлетворено результатами конгресса в смысле реализации их стратегических и территориальных интересов.
“Russia can hardly compete with the ‘Collective West’ in regards to investments in engineering development and fundamental research,” Pukhov noted. «Россия вряд ли может конкурировать с „коллективным Западом“ в плане инвестиций в инженерные разработки и фундаментальные исследования», — отмечает Пухов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!