Примеры употребления "in protest" в английском с переводом "в знак протеста"

<>
Переводы: все81 в знак протеста56 другие переводы25
The strikes were in protest at the poor conditions of service. Забастовки проводились в знак протеста против плохих условий работы.
Because I'm prepared to light Charles on fire in protest. Потому что я готова поджечь Чарльза в знак протеста.
He submitted his resignation in protest of the company's policy. Он подал заявление об увольнении в знак протеста против политики компании.
In protest, more than 100 members of the newspaper’s staff walked out. В знак протеста более 100 сотрудников газеты вышли на забастовку.
District public prosecutor Jovan Stanojevic also resigned in protest and was relieved of duty. Окружной государственный прокурор Джован Станоевич также подал в отставку в знак протеста и был освобожден от должности.
“I have never canceled anything in protest and I don’t recommend that others do it.” Я никогда в знак протеста ничего не отменял и не рекомендую другим этого делать», - заявил он.
According to a count by the Hill newspaper, at least 56 Democrats skipped the speech in protest. Согласно подсчетам газеты Hill, как минимум 56 демократов в знак протеста отсутствовали во время его выступления.
The hardships Belarusans are experiencing are leading many of them to take to the streets in protest. Трудности, которые испытывают белорусы, побуждают многих из них выходить на улицы в знак протеста.
On Monday, Yu Shaolei, an editor at the Southern Metropolis Daily newspaper, announced he was resigning in protest. В понедельник, 28 марта, редактор газеты Southern Metropolis Daily Юй Шаолэй (Yu Shaolei) заявил о том, что в знак протеста он подает в отставку.
On September 5, 1988, he resigned in protest against then-president Ali Khamenei's interference in his duties. Пятого сентября 1988 года он ушел в отставку в знак протеста против вмешательства тогдашнего президента Али Хаменеи в свои должностные обязанности.
Sources tell me, Elizabeth, that, seeing scandal upon scandal led to your leaving the White House in protest. Некоторые источники сообщили мне, Элизабет, что бесконечная череда скандалов, стала причиной вашего ухода из Белого Дома в знак протеста.
10 IRA prisoners were in the process of starving themselves to death in protest against conditions in jail. 10 заключённых ИРА [Ирландская республиканская армия] голодали в знак протеста против условий содержания в тюрьме и были близки к смерти.
The images coming to us from next door are horrifying, and Jordanians have taken to the street in protest. Сведения о происходящем, приходящие к нам из соседней страны, настолько ужасны, что жители Иордании вышли на улицы в знак протеста.
Nemstov led massive street rallies in protest of the 2011 parliamentary election results and wrote reports on official corruption. Он возглавил массовые уличные митинги в знак протеста против результатов парламентских выборов 2011 года и писал статьи о коррупции чиновников.
To top things off, former CIA director James Woolsey quit Trump’s transition team Thursday in protest against being bypassed. Более того, бывший директор ЦРУ Джеймс Вулси (James Woolsey) покинул переходную команду Трампа в знак протеста против того, что к его мнению не хотят прислушиваться.
Venediktov and another employee resigned their own board seats in protest, though they are keeping their jobs at the station. В знак протеста из совета – но не с «Эха Москвы» - также ушли Венедиктов и еще один сотрудник радиостанции.
Two members of parliament resigned in protest and the case is still pending before the European Court for Human Rights. Два депутата парламента в знак протеста сложили полномочия, а это дело по-прежнему находится на рассмотрении Европейского суда по правам человека.
Following the dismissal of Mr. Dheere, 10 Cabinet members allied to President Abdullahi Yusuf resigned on 2 August in protest. После увольнения г-на Деере 2 августа в знак протеста заявили о выходе в отставку 10 членов кабинета из числа сторонников президента Абдуллахи Юсуфа Ахмеда.
Attorney General Elliot Richardson and Deputy Attorney General William Ruckelshaus resigned in protest rather than carry out the president’s order. Генеральный прокурор Эллиот Ричардсон и его заместитель Уильям Ракельсхаус подали в отставку в знак протеста, отказавшись выполнить президентский приказ.
Following the physical abuse suffered by Ali Benhadj, in the presence of his lawyers, counsel for the defence withdrew in protest. В результате физического принуждения, применявшегося к Али Бенхаджу в присутствии его адвокатов, защита покинула зал заседания в знак протеста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!