Примеры употребления "in practical terms" в английском с переводом "на практике"

<>
Переводы: все74 на практике22 другие переводы52
In practical terms, how should it be built? Как же на практике она должна быть построена?
But what does small-s solidarity mean in practical terms? Но что солидарность с маленькой буквы означает на практике?
In reality, despite the Russian statement, very little has changed in practical terms. В действительности на практике мало что изменилось, несмотря на заявление русских.
But in practical terms, we constantly discover that Russian cooperation is essential to advancing vital U.S. interests. Однако на практике мы постоянно обнаруживаем, что сотрудничество с Россией необходимо для продвижения жизненно важных интересов США.
Despite their different motivations for embracing illiberalism, Kaczyński and Orbán agree that, in practical terms, it means building a new national culture. Несмотря на разную мотивацию перехода к антилиберализму, Качиньский и Орбан согласны в том, что на практике это означает строительство новой национальной культуры.
But in practical terms, this option meant the introduction of food rationing at rates similar to those used during World War II. Но на практике это означало введение нормирования продовольствия и карточной системы — почти как в годы Второй мировой войны.
In practical terms, when investors anticipate large upside volatility, they are unwilling to sell upside call stock options unless they receive a large premium. На практике, когда инвесторы ожидают большую волатильность вверх, они не склонны продавать потенциально-растущие колл-опционы на акции без крупной премии.
Please provide information on how criminal cases are handled in practical terms, in particular in respect of procedure, police custody, duration of proceedings and administration of sentences; Просьба представить информацию о порядке осуществления уголовного судопроизводства на практике, в частности о применимых процедурах, содержании под стражей, продолжительности судопроизводства и исполнении наказаний.
In practical terms, such an introduction will enable UNDP to generate both substantive and operational guidance so that its programmes can draw on South-South cooperation, as appropriate. На практике подобное включение даст ПРООН возможность для стратегического и оперативного руководства, с тем чтобы ее программы могли, при необходимости, опираться на сотрудничество Юг-Юг.
However, in practical terms impeachment in the U.S. Senate requires a 2/3 majority for conviction, which is unlikely given that 55 out of 100 Senators are Republican. Однако на практике для импичмента в Сенате требуется 2/3 голосов, что маловероятно, учитывая, что 55 сенаторов из 100 - республиканцы.
However, as several U.S. Air Force experts on stealth technology and tactics have told me, while Pietrucha’s idea might work theoretically, it would probably not work in practical terms. Однако, по мнению ряда специалистов по стелс-технологиям и авиационной тактике из ВВС США, хотя идея Петрухи теоретически может работать, на практике она вряд ли осуществима.
In practical terms, this should mean that the invitations to the group negotiating the SEA protocol should be sent to all focal points of both the Aarhus Convention and the Espoo Convention. На практике это должно означать, что приглашения участвовать в процессе переговоров по протоколу о СЭО должны быть направлены всем координационным центрам конвенций, принятых в Орхусе и Эспо.
These proposals were discussed in depth but finally it was felt that they would be extremely difficult to implement in practical terms, in addition to various sensitive political issues that they might raise. Эти предложения были подвергнуты углубленному обсуждению, но в конечном счете было признано, что их было бы чрезвычайно трудно осуществить на практике, не говоря уже о различных острых политических вопросах, которые могут в связи с ними возникнуть.
Today, the Forum serves as an important platform and effective mechanism for conducting collective dialogue, exchanging experience in governance and enhancing mutual trust and cooperation in practical terms between China and African countries. На сегодняшний день Форум является важной основой и эффективным механизмом проведения совместного диалога, обмена опытом в области управления и укрепления на практике взаимного доверия и сотрудничества между Китаем и африканскими странами.
In practical terms, this means we try to spend your budget evenly throughout your campaign, and may lower your bid when there are lots cheap opportunities available in order to get the most out of your budget. На практике это означает, что мы стараемся расходовать ваш бюджет равномерно на протяжении кампании и можем понижать вашу ставку при наличии большого количества дешевых возможностей, чтобы расходовать ваш бюджет как можно более экономно.
In practical terms, this means that oil prices, for example, are more likely to hover near $120 per barrel over the next decade, rather than $50; and we are unlikely to see a $20 barrel of oil ever again. На практике это означает, что цены на нефть, например, в течение следующего десятилетия скорее будут колебаться на уровне 120 долл. США за баррель, нежели 50 долл. США; и мы вряд ли когда-либо снова увидим нефть по цене 20 долл. США за баррель.
Surveys find that most Americans refuse or are reluctant to marry or vote for nontheists; in other words, nonbelievers are one minority still commonly denied in practical terms the right to assume office despite the constitutional ban on religious tests. Исследования показывают, что большинство американцев при вступлении в брак или голосовании отказываются или делают это неохотно, если перед ними безбожник. Другими словами, неверующие составляют меньшинство, которому на практике по-прежнему часто отказывают в праве занимать должность, несмотря на конституционный запрет на религиозное тестирование.
In practical terms, the approved USDUS dollar amount of the budget would be converted to EUR Euros using average United Nations official rates, and Parties would be informed of the individual contributions in EUR based on the approved scale of assessment. На практике утвержденная сумма бюджета в долларах США переводилась бы в евро с использованием средних официальных курсов Организации Объединенных Наций, а Стороны информировались бы о размере индивидуальных взносов в евро на основе утвержденной шкалы взносов.
Today I would like to address three issues which preoccupy the Danish Government: first, how migration is managed; secondly, how the Danish Development Corporation addresses the issue of international migration in practical terms; and thirdly, how to follow up on the Dialogue meeting. Сегодня я хотела бы затронуть три вопроса, которые представляют особый интерес для правительства Дании: во-первых, каким образом можно регулировать миграцию; во-вторых, как Корпорация развития Дании на практике решает вопросы, связанные с международной миграцией; и в-третьих, какой должна быть последующая деятельность по итогам совещания в рамках Диалога.
One expert indicated that the level of cooperation required of victims in his country to qualify for assistance and immigration programmes was very low, which meant in practical terms that protection and assistance were provided for any victim who agreed to be interviewed. Один из экспертов отметил, что в его стране перед жертвой не ставится высоких требований в плане сотрудничества в качестве условия для получения помощи или включения в иммиграционные программы- на практике это означает, что защита и помощь предоставляются любой жертве, которая соглашается на проведение собеседования с ней.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!