Примеры употребления "in medias res" в английском

<>
The deal is also, in the eyes of Israelis, a badge of honor for their res publica - their Periclean democracy's claim to the moral high ground in an autocratic neighborhood. Также, эта сделка в глазах израильтян является знаком чести - заявлением о моральном превосходстве их Перикловой демократии в окружении автократичных соседей.
Come on, faggots, let's get a res. Давайте закажем столик.
Couldn't file a missing-persons claim, and he said the girl was from the res. Не мог оформить заявление о пропаже, и он сказал, что девочка из резервации.
The image we're working off is low res. Изображение в низкое разрешение.
I'd like to formally request permission to conduct some business on the res. Я бы хотел официально спросить разрешения Провести некоторые действия в резервации.
You think I would protect some white oil worker partying on the Res? Думаешь, я стал бы защищать каких-то белых рабочих, веселящихся в резервации?
You heard of anything new about prostitution in the county or on the res? Слышал что-нибудь новое о проституции в округе или резервации?
Cady, let's you and I head over to the Res health clinic, see if there's any physical evidence that can help us. Кэди, ты и я поедем в клинику резервации узнать, есть ли медицинские улики, которые могут помочь.
Run the following command: cluster res "Name of Network Name Resource" /priv requirekerberos=0:dword Выполните следующую команду: cluster res "Имя ресурса сетевого имени" /priv requirekerberos=0:dword
That's equivalent to a constellation of 12 satellites at highest res capacity. Это эквивалентно скоплению 12-и спутников высочайшей разрешающей способности.
Ambitious renewable energy targets at both the national and EU level have been set, with a goal to double the share of RES by the year 2010. Как на национальном уровне, так и уровне ЕС намечены масштабные задачи в области использования возобновляемых источников энергии, причем одной из целей является удвоение доли ВИЭ к 2010 году.
However, the legal obligation inherent in membership in an international organization to pay the quotas set by the plenary organ remains res inter alios acta, and does not seem to amount to what is referred to as derivative or secondary liability of member States for acts or debts of an international organization. В то же время вытекающее из членства в международной организации юридическое обязательство вносить квоты, установленные для них пленарным органом, остается res inter alios acta и, по всей видимости, не может быть приравнено к тому, что называется производной или вторичной ответственностью государств-членов за действия или долги международной организации.
The court also ruled out compensation for damage to marine flora and fauna, which were considered res communis omnium. Суд отказал и в компенсации за урон, нанесенный морской флоре и фауне, которые он квалифицировал как res communis omnium.
Furthermore, by enhancing the functional compatibility between the EU Directive on Renewables and that on the Internal Electricity Market favourable conditions could be provided for creating a stable RES market, in the current and subsequently wider single European electricity market. Кроме того, благодаря повышению функциональной совместимости между Директивой ЕС по возобновляемым источникам энергии и Директивой ЕС по внутреннему рынку электроэнергии могут быть обеспечены благоприятные условия для создания стабильного рынка ВИЭ в рамках существующего и впоследствии более широкого единого общеевропейского рынка электроэнергии.
In a 2003 judgement, the Constitutional Court of Colombia found that where a human rights supervisory organ has found that Colombia breached its treaty obligations by failing to carry out an effective investigation, a case resulting in a judgement of acquittal can be reopened without violating the principles of res judicata and non bis in idem. В своем постановлении от 2003 года Конституционный суд Колумбии указал, что в тех случаях, когда по заключению правозащитного контрольного органа Колумбия нарушила свои договорные обязательства, не приняв меры к проведению эффективного расследования, то дело, которое закончилось принятием решения об оправдании, может быть возобновлено без нарушения принципов res judicata и non bis in idem.
Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in Accordance with the Charter of the United Nations, G.A. Res. 2625 (XXV) of 24 October 1970. Декларация о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, резолюция 2625 (XXV) Генеральной Ассамблеи от 24 октября 1970 года.
Nevertheless, the principle of interpretation of international rules whereby one should give such rules their maximum effect (the principle of effectiveness, also expressed by the Latin maxim ut res magis valeat quam pereat) suggests that the rules on genocide should be construed in such a manner as to give them their maximum legal effect. Тем не менее принцип толкования международных норм, согласно которому необходимо придавать таким нормам максимально полное действие (принцип эффективности, также выраженный латинской максимой ut res magis valeat quam pereat), свидетельствует о том, что нормы, касающиеся геноцида, следует рассматривать как имеющие максимальный юридический эффект.
This promotion should be carried out in a balanced and convergent way with the energy efficiency sub-programme, with a view to pursuing the ultimate objective of reducing GHG emissions in UNECE transition economies, maximising the value of RES by using energy efficiency when feasible. Эта деятельность должна проводиться сбалансированно и с полным учетом подпрограммы по энергетической эффективности в интересах достижения конечной цели- сокращения объема выбросов парниковых газов в странах ЕЭК ООН с переходной экономикой при обеспечении максимального потенциала ВИЭ путем использования при возможности методов повышения энергетической эффективности.
Particular emphasis was laid on success stories in financing EE and RES projects and on barriers and obstacles to such financing. Особое внимание было уделено примерам успешной реализации финансирования проектов в области ЭЭ и ВИЭ, а также барьерам и препятствиям для такого финансирования.
The principle of harmonization as reflected in conclusion 4 corresponded to the principle ut res magis valeat quam pereat and permeated the whole set of conclusions. Отраженный в выводе 4 принцип гармонизации соответствует принципу ut res magis valeat quam pereat и проходит красной нитью через весь свод выводов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!