Примеры употребления "in association with" в английском

<>
Переводы: все56 в сотрудничестве с13 другие переводы43
I should not like to be seen in association with that hat. Я не хочу, чтобы меня видели рядом с этой шляпой.
During September and October 1984, two outbreaks of salmonella typhimirium occurred in association with salad bars in restaurants in Oregon, the United States. В сентябре и октябре 1984 года были зарегистрированы две вспышки заражения штаммом бактерии salmonella typhimirium, источником которой были салатные стойки в ресторанах в Орегоне, Соединенные Штаты.
In the Branch number extension export field, specify the branch number that is used in association with the value in the VAT exempt number export field. В поле Экспорт расширения номера филиала укажите номер филиала, который используется в связи со значением в поле Экспорт кода налогового освобождения от НДС.
At least three countries record progress in the strengthening of systems for monitoring land degradation, in association with academic institutions and intergovernmental and bilateral cooperation agencies. По меньшей мере три страны сообщили о прогрессе в консолидации систем контроля за деградацией земель в партнерстве с академическими учреждениями и органами по межправительственному и двустороннему сотрудничеству.
In the Branch number extension import field, specify the branch number that is used in association with the value in the VAT exempt number import field. В поле Импорт расширения номера филиала укажите номер филиала, который используется в связи со значением в поле Импорт кода налогового освобождения от НДС.
The danger now is that pro-secession leaders may twist the loss of sovereignty supposedly inherent in association with the EU into precisely such a claim. Опасность сейчас в том, что лидеры сторонников сецессии могут перефразировать утрату суверенитета, якобы присущей ассоциации с ЕС, в именно такую претензию.
The synthesis gas feed can be provided by an ammonia plant that, in turn, can be constructed in association with a heavy water ammonia-hydrogen exchange plant. Подача синтез-газа может быть обеспечена аммиачной установкой, которая в свою очередь может быть сооружена вместе с установкой для производства тяжелой воды путем изотопного обмена аммиака и водорода.
In complementation, initiatives for training in sanitation management have been implemented in association with states and municipalities, training being provided by universities, non-governmental organizations, and sanitation research institutes. Помимо этого осуществляются инициативы по подготовке кадров в области управления сектором санитарии совместно со штатами и муниципиями, в соответствии с которыми обучение ведется университетами, неправительственными организациями и исследовательскими институтами в области санитарии.
Operating from sanctuaries established in the tribal agency, various terrorist groups, in association with organizations elsewhere in the country, have already attacked Pakistan’s four neighbors – Afghanistan, China, India, and Iran. Действуя из убежищ, размещенных внутри агентства племенных территорий, различные террористические группы, сотрудничая с организациями в других районах страны, уже нападали на четырех соседей Пакистана – Афганистан, Китай, Индию и Иран.
at the direction of, for the benefit of or in association with a foreign entity, a terrorist group or a foreign economic entity, asking a person to commit the offence; and обращение к лицу — по указанию иностранного субъекта, террористической группы или иностранного экономического субъекта в их интересах или совместно с ними — с предложением совершить преступление; и
The Health Promotion Unit, in association with voluntary agencies active in this area, produces a range of materials including leaflets and posters containing information on smoking and encouraging smokers to quit. Отдел пропаганды здравоохранения совместно с добровольными учреждениями, действующими в этой сфере, выпускает ряд материалов, в том числе листовки и плакаты, содержащие информацию о курении и призывающие курящих покончить с этой привычкой.
In 2000, GCRMN, in association with the United States National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA), IUCN and the Australian Institute of Marine Science, published the Socio-economic Manual for Coral Reef Management. В 2000 году ГСМКР, действуя совместно с Национальной администрацией Соединенных Штатов по океану и атмосфере (НОАА), МСНС и Австралийским институтом морских наук, опубликовала «Социально-экономическое пособие по управлению коралловыми рифами».
National Council of Women of Great Britain (NCWGB) is a voluntary organisation open to all women, working in association with many nationally affiliated organisations to improve the lives and opportunities for women. Национальный совет женщин Великобритании (НСЖВ) является добровольной организацией, к которой могут присоединиться все женщины и которая работает в ассоциации со многими национальными дочерними организациями над улучшением жизни женщин и расширением их возможностей.
In addition, any indictable offence under any Act of Parliament that is done for the benefit of, at the direction of, or in association with a terrorist group, carries a maximum sentence of life imprisonment. Кроме того, за любое правонарушение, влекущее за собой обвинительное заключение, в соответствии с любым законом парламента, которое совершается в интересах какой-либо террористической группы, под ее руководством и в связи с ней, предусмотрено максимально допустимое наказание в форме пожизненного тюремного заключения.
The non-governmental organization Young Women from Minorities organized, in association with the European Youth Centre Budapest, a study session on “Social exclusion and minority women's health” from 11 to 18 May in Budapest. Неправительственная организация «Молодые женщины — представительницы меньшинств» совместно с будапештским отделением Европейского молодежного центра организовала в период с 11 по 18 мая в Будапеште, Венгрия, совещание на тему «Социальная изоляция и здоровье женщин-представительниц меньшинств».
In 2007, the United Nations, in association with the Smithsonian Folkways Recordings, published “Nobel Voices for Disarmament 1901-2001”, a documentary audio book on compact disc, narrated by the United Nations Messenger of Peace, Michael Douglas. В 2007 году Организация Объединенных Наций совместно с компанией «Смитсониан фолкуэйз рекординг» выпустила документальную аудиокнигу на компакт-диске «Лауреаты Нобелевской премии за разоружение, 1901-2001 годы», озвученную посланником мира Организации Объединенных Наций г-ном Майклом Дугласом.
NCWGB, a voluntary organization open to all women, continues to work to improve the lives and opportunities for women, in association with our numerous nationally affiliated organizations, which encompass many aspects of education and social welfare. Национальный совет женщин Великобритании (НСЖВ) — открытая для всех женщин добровольная организация — продолжает работать над улучшением условий жизни и расширением возможностей женщин вместе с нашими многочисленными ассоциированными национальными организациями по различным аспектам образования и социального обеспечения.
In association with the Embassy of France in Peru, UNODC established another strategic alliance between the Asociación de Ganaderos y Agricultores del Palcazu (AGADIPAL) of Peru for a major French cattle breeder to introduce genetic improvement in beef cattle. ЮНОДК при содействии посольства Франции в Перу создало еще один стратегический союз между перуанской Ассоциацией животноводов и фермеров Палькасу (Asociacion de Ganaderos y Agricultores del Palcazu (AGADIPAL)) и крупным французским заводчиком скота в целях улучшения генетических качеств крупного рогатого скота.
“Everyone has the right, individually and in association with others, to solicit, receive and utilize resources for the express purpose of promoting and protecting human rights and fundamental freedoms through peaceful means, in accordance with article 3 of the present Declaration.” «Каждый имеет право, индивидуально и совместно с другими, запрашивать, получать и использовать ресурсы специально для целей поощрения и защиты прав человека и основных свобод мирными средствами в соответствии со статьей 3 настоящей Декларации».
Public authorities, municipalities, political parties (for printed publications only), voluntary associations, administrative boards, agencies and organizations and citizens permanently resident in the territory of the Republic of Azerbaijan have the right to establish media outlets independently or in association with others. Государственные органы, муниципалитеты, политические партии (только для печатных изданий), общественные объединения, управления, учреждения и организации, постоянно проживающие на территории Азербайджанской Республики граждане имеют право учреждать средства массовой информации в одиночку или совместно с другими лицами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!