Примеры употребления "in Exchange of" в английском

<>
I got it from the provision shop, in exchange of some coupons. Мне его дали в бакалейной лавке в обмен на несколько купонов.
In other words, Greece will gain easier medium-term repayments in exchange of 40 years of debt serfdom. Иными словами, Греция получит более легкие среднесрочные выплаты в обмен на 40 лет долговой кабалы.
They should maintain balance between the diverse interests of the stakeholders (Waste in Exchange of Vegetables, Curitiba, Brazil) and offer a framework for dialogue (Wastewater Management, Ouagadougou, Burkina Faso). Партнерства должны обеспечивать сбалансированность различных интересов заинтересованных сторон (удаление отходов в обмен на овощи, Куритиба, Бразилия) и предусматривать основу для диалога (удаление сточных вод, Уагадугу, Буркина-Фасо).
What's a little pain in exchange for a lifetime of free love? Что значит небольшая боль в обмен на пожизненную свободную любовь?
In exchange for sex, the children received small amounts of money, food and sometimes mobile phones. В обмен на секс дети получают небольшое количество денег, продукты питания и иногда мобильные телефоны.
He feeds the feds information in exchange for amnesty, but keeps profiting off of the trafficking ring. Давал информацию федералам в обмен на свободу, но, тем не менее, зарабатывал на торговле людьми.
Normalizing diplomatic relations in exchange for removing obstacles to the deployment of UN-AU forces in Darfur. нормализацию дипломатических отношений в обмен на устранение препятствий для развертывания в Дарфуре миротворческого контингента ООН и Африканского Союза.
normalizing diplomatic relations in exchange for economic reform, while leaving the question of internal political change until later. начать урегулирование дипломатических отношений в обмен на экономические реформы, откладывая вопрос внутренних политических изменений.
Agreement by carrier not to include qualification in exchange for guarantee from shipper and the notion of “good faith” Согласие перевозчика не включать оговорку в обмен на гарантию со стороны грузоотправителя по договору и понятие " добросовестности "
Now others like them are expected to pay up in exchange for zero control and a risk of expropriation. Теперь ожидается, что новые владельцы заплатят свои собственные деньги в обмен на нулевой контроль и риск конфискации.
Bonded labour occurs when a person offers his/her labour services in exchange for the repayment of a debt. Кабальный труд имеет место, когда лицо предлагает свои трудовые услуги в обмен на уплату долга.
In exchange for giving back the occupied Golan Heights, Israel and the US will insist on the disarmament of Hezbollah. В обмен на возвращение оккупированных Голанских Высот Израиль и США будут настаивать на разоружении Хезболлы.
He welcomed the Soviets, who provided sophisticated weapons in exchange for the same kinds of IOUs that doomed his predecessor. Он обратился к Советам, которые стали поставлять ему современное вооружение в обмен на те же самые долговые обязательства, которые погубили его предшественника.
In exchange for political solidarity, the US protected them and gave them the role of junior associates in running the world. В обмен на политическую солидарность США защищали их и дали им роль младших товарищей в управлении миром.
In exchange for inspection and monitoring of nuclear sites, the international economic sanctions imposed years ago on Iran will be lifted. В обмен на инспекцию и контроль ядерных объектов, будут сняты международные экономические санкции, годами наложенные на Иран.
In exchange for this flexibility, the lender receives a share of any capital gain that is realized when the home is sold. В обмен на эти гибкости, кредитор получает долю любого прироста к капиталу, который реализуется, когда дом будет продан.
In exchange, Russia would — again — promise to restrain its own and the Assad regime’s bombing of areas where Western-backed forces are located. В обмен на это Россия — снова — пообещает снизить интенсивность своих — и режима Асада — авиаударов в тех районах, где находятся поддерживаемые Западом силы.
In exchange for an agreed amount of grain, livestock, and silver, I propose that you and your ships return to London and remain there. В обмен на оговоренное количество зерна, скота и серебра я хочу, чтобы вы и ваши корабли вернулись в Лунден и остались там.
Some advocate making a deal with the Kim regime: a moratorium on weapons tests, in exchange for curtailment of US-South Korea military exercises. Некоторые выступают за то, чтобы заключить сделку с режимом Кима: мораторий на испытания оружия, в обмен на ограничение военных учений США и Южной Кореи.
In exchange for this, however, Pakistan would have to limit the number of tactical nuclear weapons in its arsenal and cease development work on them. Однако в обмен на это Пакистану пришлось бы ограничить количество тактического ядерного вооружения в своём арсенале, а также прекратить разработки в данной сфере.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!