Примеры употребления "improving competitiveness" в английском

<>
Like Germany, Bulgaria went through several years of prudent budgets and economic reforms aimed at improving competitiveness before the financial crisis began in 2008. Как и Германия, Болгария перед началом финансового кризиса 2008 года несколько лет проводила благоразумные экономические и бюджетные реформ, нацеленные на повышение конкурентности.
In countries like Greece, Finland, Italy, and Portugal, joining the single currency ran against the interests of some industrialists, who viewed the devaluation of the national currency as preferable to better but tougher choices aimed at maintaining and improving competitiveness. В таких странах, как Греция, Финляндия, Италия и Португалия, присоединение к единой валюте противоречило интересам некоторых промышленников, привыкших рассматривать девальвацию национальной валюты как альтернативу лучшим, но более сложным возможностям поддержания и улучшения конкурентоспособности.
On the upside, the US could have a “Sputnik moment”: a sense of national unity, common purpose, and shared sacrifice leads to structural reforms that focus on re-aligning balance sheets over the medium term, enhancing job creation, and improving competitiveness. Если быть оптимистами, в США может наступить «момент запуска спутника»: чувство национального единства, общей цели и общих жертв, приведет к структурным реформам, которые направлены на повторное согласование баланса в среднесрочной перспективе, увеличение количества рабочих мест и повышение конкурентоспособности.
But it would be strange to conclude from Greece’s experience that wage deflation is a useless tool for improving competitiveness, given the widespread assumption that Germany benefited massively from it. Но было бы странно сделать из опыта Греции вывод, что дефляция заработной платы является бесполезным инструментом для повышения конкурентоспособности, учитывая широко распространенное предположение, что Германия извлекает из него большую выгоду.
The main target of technological innovation should not only be in the creation of new jobs but also in the improvement of the existing ones while taking a greater advantage of the opportunities that technology offered to generate employment adding value to the economies of countries while improving competitiveness and productivity. Одна из главных целей применения технологических новшеств должна заключаться не только в создании новых рабочих мест, но и в повышении производительности труда на уже существующих рабочих местах, и при этом следует более эффективно использовать те возможности, которые дает технология с точки зрения создания рабочих мест, что повысило бы эффективность экономики государств и одновременно конкурентоспособность и производительность.
The removal of supply-side constraints and improving competitiveness through upgrading business practices and meeting quality requirements, the identification of opportunities and the role of Governments in enabling the private sector in these areas have been covered. Преодоление ограничений с точки зрения предложения продукции и повышения конкурентоспособности путем совершенствования предпринимательской практики и соблюдения требований к качеству продукции, выявление возможностей и роль органов государственного управления в привлечении частного сектора к этой деятельности — таков круг рассмотренных вопросов.
A final issue concerns the role of Governments in improving competitiveness at the enterprise and national levels. Последний вопрос касается роли правительства в деле повышения конкурентоспособности на уровне предприятия и национальном уровне.
A particularly important activity in this context was the Conference on Innovative Solutions for Agribusiness held in Cairo in November 2008, as a follow-up to the successful “Global Agro-Industries Forum- Improving Competitiveness and Development Impact”, which took place in New Delhi, India, in April 2008. Особое значение в этой связи имела состоявшаяся в Каире в ноябре 2008 года Конференция по инновационным решениям в агропромышленном секторе, созванная по итогам Глобального форума по агропромышленности на тему " Повышение конкурентоспособности и ускорение развития ", успешно проведенного в Дели, Индия, в апреле 2008 года.
Apart from supportive policies, including in the context of the international trading system, financial and technical cooperation from developed countries and international organizations such as UNCTAD is necessary in order to address the needs of commodity-dependent developing countries with regard to the closely related objectives of improving competitiveness and diversification. Помимо такой благоприятной политики, в том числе в контексте международной торговой системы, для удовлетворения потребностей зависящих от сырьевого сектора развивающихся стран в решении тесно связанных между собой задач повышения конкурентоспособности и диверсификации экономики необходима также финансовая и техническая помощь со стороны развитых стран и международных организаций, таких, как ЮНКТАД.
The Aid for Trade initiative should assign particular importance to improving competitiveness of small-scale commodity producers and enabling them to participate in supply chains. При реализации инициативы " Помощь в интересах торговли " особое внимание следует уделять повышению конкурентоспособности мелких производителей сырьевых товаров и расширению их участия в производственно-сбытовой кооперации.
The process of improving competitiveness requires an increased focus on the strengthening of production structures, notably networks of enterprises, clusters, industrial districts and linkages between small and large firms. Процесс повышения конкурентоспособности требует возросшей нацеленности на укрепление производственных структур, в особенности сетей предприятий, промышленных групп, промышленных зон и связей между мелкими и крупными фирмами.
The principal objective is to ensure a single set of rules to be used at an international level, facilitating the listing of companies in foreign markets, with the aim of improving the competitiveness in European capital markets. Главная цель заключалась в том, чтобы на международном уровне использовался один свод правил, что содействовало бы включению компаний в биржевые котировки на иностранных рынках в целях повышения конкурентоспособности европейских рынков капитала.
ECOWAS and UEMOA are joining forces to implement a road transport and transit facilitation programme aimed at improving the competitiveness of member States by making regional trade more fluid through the improvement of transport systems and the elimination of non-tariff barriers. ЭКОВАС и ЗАЭВС объединили усилия для осуществления программы по упрощению процедур автомобильных и транзитных перевозок, призванной повысить конкурентоспособность государств-членов благодаря уменьшению препятствий для региональной торговли путем улучшения транспортных систем и устранения нетарифных барьеров.
UNIDO has continued to place emphasis on improving the competitiveness of small-scale industries, focusing on efficient business licensing practices, private sector-led business advisory services, the application of information and communications technology and technical training of youth and women. ЮНИДО продолжала делать упор на повышении конкурентоспособности малых предприятий, уделяя особое внимание эффективной практике лицензирования предприятий, консультативным услугам по предпринимательской деятельности при ведущей роли частного сектора, применению информационно-коммуникационных технологий, а также технической подготовке молодежи и женщин.
The solution to the problem of the erosion of preferences in favour of the developing countries was not to be found in depriving other developing countries of trade openings in the developed countries'markets; the solution must be sought in the context of international organizations other than WTO that possessed the necessary instruments for improving the competitiveness of preference-dependent economies. Решение проблемы эрозии преференций в интересах развивающихся стран не должно заключаться в лишении других развивающихся стран доступа к открытой торговле на рынках развитых стран; решение этой проблемы следует искать в отношении не ВТО, а других международных организаций, у которых имеются необходимые инструменты для повышения конкурентоспособности зависящих от преференций стран.
There exists a Decree of the President of the Republic on improving the competitiveness of Belarusian products and making manufacturers, suppliers and vendors more accountable for the quality of products, work and services. Президентом Республики Беларусь издан Указ “О повышении конкурентоспособности продукции отечественного производства и ответственности изготовителей, поставщиков и продавцов за качество продукции (работ, услуг)”.
The purpose of this event was to draw attract the attention of policy makers to quality assurance schemes as an important tool for increasing the quality of goods and services at the local level and for improving the competitiveness, in export markets, of indigenous industrial and service enterprises and small and medium-sized enterprises (SMEs) Цель этого мероприятия состояла в том, чтобы привлечь внимание лиц, ответственных за выработку политики, к возможности использования систем премирования за высокое качество в качестве важного инструмента повышения качества товаров и услуг на местном уровне и повышения конкурентоспособности отечественных промышленных предприятий, компаний по предоставлению услуг и малых и средних предприятий (МСП) на внешних рынках.
UNCTAD assisted Guinea, Mozambique and the United Republic of Tanzania in building institutional capacities to comply with sanitary and phytosanitary requirements and private sector standards, thus improving the competitiveness of their agricultural exports. ЮНКТАД оказывала содействие Гвинее, Мозамбику и Объединенной Республике Танзании в укреплении институционального потенциала для обеспечения соблюдения санитарных и фитосанитарных требований и стандартов частного сектора, что способствовало повышению конкурентоспособности их экспорта сельскохозяйственной продукции.
The financing challenges faced by developing country SMEs, together with a set of innovative solutions, were explored in October 2001 by the Expert Meeting on Improving the Competitiveness of SMEs in Developing Countries: The Role of Finance, Including E-Finance, to Enhance Enterprise Development. В октябре 2001 года на Совещании экспертов по вопросу " Повышение конкурентоспособности МСП в развивающихся странах: роль финансирования, включая электронное финансирование, в развитии предпринимательства ", были рассмотрены проблемы в области финансирования, с которыми сталкиваются МСП развивающихся стран, а также ряд новых подходов к их решению.
The purpose of this Workshop was to draw the attention of policy makers to the importance of quality assurance schemes as a tool for increasing the quality of goods and services at a local level and for improving the competitiveness of companies on their export markets. Данное рабочее совещание проводилось с целью привлечь внимание лиц, ответственных за выработку политики, к вопросу о важности систем обеспечения качества как инструмента повышения качества товаров и услуг на местном уровне и повышения конкурентоспособности компаний на экспортных рынках.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!