Примеры употребления "implosion" в английском

<>
The tech area's going to be reorganized to focus on lensed implosion. Техническая зона будет реорганизована, сосредоточимся на линзовой имплозии.
That’s not rocketing growth, but I hardly think it qualifies as “implosion.” Это не заоблачные темпы роста, но и ни в коем случае не «внутренний взрыв».
And, as much as it galls me to say it, implosion is an elegant solution. И как бы ни было досадно, я считаю, что имплозия - это элегантное решение.
The prospects of an implosion of effective governmental authority in Pakistan are strong, and the consequences would be dire. Вероятность внутреннего взрыва эффективной правительственной власти Пакистана очень высока, и его последствия будут ужасающими.
Burn rates sound like a great start, but it doesn't put implosion in the catbird seat. Скорость детонации - многообещающе, но это не ставит имплозию в доминирующее положение.
Time and again, Africa "experts" issue dire warnings about the country's impending implosion, and time and again, Nigeria holds together, however precariously. Эксперты по африканским странам не устают делать мрачные предупреждения о приближающемся внутреннем взрыве в стране, а Нигерия постоянно демонстрирует обратное, какими бы неблагоприятными ни казались обстоятельства.
Implosion: This likelihood of political disintegration, economic collapse, and social disorder may be no higher than that of re-equilibration. Имплозия. Это вероятность политической дезинтеграции, экономического коллапса и социальных беспорядков, однако она не выше чем вероятность перебалансировки.
My Forbes colleague Ilan Berman has written what sounds like an extremely provocative book about Russia’s “implosion” and what the “end” of the country means for the United States. Мой коллега по Forbes Илан Берман (Ilan Berman) написал, по-видимому, крайне вызывающую книгу о «внутреннем взрыве» России и о том, что «конец» этой страны будет означать для Соединенных Штатов.
Syria's implosion, and the chaos and extremism that are likely to breed there, will threaten the entire Middle East: Имплозия в Сирии, а также хаос и экстремизм, которые могут там развиться, ставят под угрозу весь Ближний Восток:
Author Ilan Berman tackles the crisis that has Russia on the fast track to ruin, and the grave danger Russian collapse poses to America’s security, in his new book, Implosion. Илан Берман рассматривает кризис, который может привести Россию к скорой гибели, и ту огромную угрозу, которую падение России представляет для американской безопасности, в своей новой книге «Внутренний взрыв. Конец России, и что это означает для Америки».
If I could choose anyone else, I would, but you're the only man who knows implosion well enough to run the program. Если бы я мог выбрать кого-то другого, я бы так и сделал, но только ты разбираешься в имплозии настолько, чтобы вести эту программу.
I don't see any institution other than the EU that has enough size and heft to protect Europeans from a possible implosion. Я не вижу ни одного объединения, за исключением ЕС, имеющего достаточный вес и ресурсы для того, чтобы уберечь европейцев от возможной имплозии.
In forty years, a demographic implosion within China, the consequence of its one-child policy, will make European and Japanese concerns about aging populations look trivial. Через сорок лет демографическая имплозия Китая в результате политики "одна семья - один ребенок" заставит опасения Европы и Японии по поводу старения населения показаться тривиальными.
But, at a time of weakening economic performance, China cannot afford an implosion of the real-estate sector, which accounts for at least 30% of overall growth. Но, во время ослабления экономических показателей, Китай не может позволить себе имплозию в секторе недвижимости, на долю которого приходится не менее 30% от общего роста.
As we saw in Yugoslavia and are now seeing in the Arab Spring revolts, a multiethnic or multi-religious society and an authoritarian regime can be a recipe for state implosion. Как мы видели в Югославии и теперь видим в Арабских восстаниях, многонациональные или многоконфессиональные общества и авторитарный режим могут быть путем к государственной имплозии.
One of our most pressing tasks today is to prevent the implosion of weak states. Another is to assist countries that have collapsed into violence to begin the slow process of recovery. Поэтому самые актуальные задачи сегодня - это предотвратить имплозию слабых государств и помочь странам, охваченным насилием, начать медленный процесс восстановления.
The painful truth in Syria today is that a government implosion would most likely lead to genocide, millions more displaced people, and the establishment of the Islamic State’s so-called caliphate in Damascus. Горькая правда в Сирии сегодня – это то, что правительственная имплозия бы, скорее всего, привела к геноциду, миллионам перемещенных лиц и установлению так называемого халифата Исламского Государства в Дамаске.
Syria’s implosion, and the chaos and extremism that are likely to breed there, will threaten the entire Middle East: the stability of Lebanon, Jordan, Turkey, Iraq, Gaza, the West Bank, Israel, Iran, and Saudi Arabia hangs in the balance. Имплозия в Сирии, а также хаос и экстремизм, которые могут там развиться, ставят под угрозу весь Ближний Восток: стабильность Ливана, Иордании, Турции, Ирака, Газы, Западного берега, Израиля, Ирана и Саудовской Аравии висит на волоске.
In January of 2000, following the economic implosion caused by a banking scandal that implicated President Mahuad, and Mahaud's subsequent replacement of the Sucre with the US dollar as Ecuador's currency, CONAIE solidified its role at the heart of Ecuadorian politics. В январе 2000 г., вслед за экономической имплозией, вызванной банковским скандалом, в котором был замешан президент Мауад, и последующей заменой Мауадом эквадорского сукре на американский доллар в качестве официальной валюты Эквадора, CONAIE укрепила свою роль в самом сердце эквадорской политики.
In January of 2000, following the economic implosion caused by a banking scandal that implicated President Mahuad, and Mahuad's subsequent replacement of the Sucre with the US dollar as Ecuador's currency, CONAIE solidified its role at the heart of Ecuadorian politics. В январе 2000 г., вслед за экономической имплозией, вызванной банковским скандалом, в котором был замешан президент Мауад, и последующей заменой Мауадом эквадорского сукре на американский доллар в качестве официальной валюты Эквадора, CONAIE укрепила свою роль в самом сердце эквадорской политики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!