Примеры употребления "implementation methodology" в английском

<>
These figures are estimates and it is recommended that during Part 2 (implementation of the methodology) a literature review is carried out to evaluate issues such as areas of land turned over (to shallow depth) by agriculture and (to greater depths) for building foundations. Эти цифры носят оценочный характер, и рекомендуется провести в рамках части 2 (осуществление методологии) обзор литературы, с тем чтобы оценить такие проблемы, как земельные площади, перекапываемые (на малых глубинах) в сельскохозяйственных целях и (на бо ? льших глубинах)- под строительные фундаменты.
A special rapporteur on human rights defenders therefore should be appointed to review implementation, develop a methodology for investigations of individual cases, oversee technical assistance provided by OHCHR, and make recommendations to the Commission. Поэтому необходимо назначить специального докладчика по вопросу о правозащитниках для рассмотрения осуществления Декларации, разработки методологии проведения расследований по индивидуальным делам, осуществления контроля за технической помощью, предоставляемой УВКПЧ, и вынесения рекомендаций для Комиссии.
Implementation of new EAA/EAF methodology and analyses of results: Considerations to extend the sequence of accounts to include certain items (flows) in the account “Other changes in assets” and the balance sheets. Внедрение новой методологии ЭССХ/ЭСЛХ и анализ результатов: изучение возможностей расширения набора счетов для включения некоторых позиций (потоков) в счет " прочие изменения в активах " и балансы.
Reiterates its request to the Secretary-General contained in paragraph 33 of its resolution 61/246, and requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its sixty-fourth session on clear guidelines for the implementation of the best value for money methodology in United Nations procurement, including all specifics of the weighted evaluation techniques; подтверждает свою просьбу к Генеральному секретарю, содержащуюся в пункте 33 ее резолюции 61/246, и просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии доклад о четких руководящих принципах применения методологии, основанной на принципе оптимальности затрат, в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций, в том числе информацию обо всех деталях методов взвешенной оценки;
First, it participated in the development and implementation of the calibration/validation methodology for satellite-derived data on precipitation fields, based on radar data adjusted using rain gauge networks. Во-первых, Словакия принимала участие в разработке и применении методики калибровки/оценки спутниковых данных об областях выпадения осадков на основе корректировки радиолокационных данных с учетом измерений сети плювиографов.
The Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting, having noted the widespread adoption in 2005 of International Financial Reporting Standards — an important instrument for the coherence and efficient functioning of financial infrastructure — decided to explore further the challenges posed by their implementation and to refine the guidance and methodology on corporate responsibility indicators. Межправительственная рабочая группа экспертов по международным стандартам учета и отчетности, отметив широкое внедрение в 2005 году Международных стандартов финансовой отчетности, которые являются важным инструментом обеспечения согласованности и эффективного функционирования финансовой инфраструктуры, приняла решение глубже изучить проблемы, связанные с их применением, и уточнить руководящие принципы и методологию составления показателей корпоративной ответственности.
Based on this broad range of activities, it was understood that developing the project along the implementation of national case studies based on a common methodology (as was done in 1999 to study the health effects of air pollution in Austria, France and Switzerland) would not be feasible within the time frame of the project. С учетом такого широкого круга мероприятий участники пришли к мнению, что реализация данного проекта наряду с проведением национальных тематических исследований по единой методике (как это было сделано в 1999 году для изучения влияния загрязнения воздуха на здоровье населения в Австрии, Франции, Швейцарии) в пределах временны ? х рамок проекта вряд ли возможна.
The UNECE secretariat sees modelling as the tool that can provide this linkage, and recommends the development and implementation of a phased approach that gradually enables UN/CEFACT business groups to learn and take increased advantage of the Unified Modelling Methodology (UMM). Секретариат ЕЭК ООН считает моделирование средством, которое может обеспечить эту связь, и рекомендует разработать и применять поэтапный подход, который постепенно позволит группам СЕФАКТ ООН, занимающимся деловыми операциями, усваивать и все больше использовать унифицированную методологию моделирования (УММ).
In this regard, the Special Committee recalls paragraph 49 of its report and requests that information on the security risk management model being developed by the Inter-Agency Security Management Network be made available to the Member States along with the methodology of implementation of the policy issued in May 2008. В этой связи Специальный комитет ссылается на пункт 49 своего доклада и просит, чтобы информация о модели управления рисками в плане безопасности, разрабатываемой Межучрежденческой сетью по вопросам обеспечения безопасности, была доведена до государств-членов наряду с методологией осуществления политики, изданной в мае 2008 года.
To support its expanded attention to headquarters audits, OIA developed and tested a specialized methodology and implementation strategy to strengthen the efficiency and effectiveness of the audit processes, including interaction with management. В контексте уделения все большего внимания ревизиям в штаб-квартирах УВР разработало и опробовало специализированную методологию и стратегию осуществления, призванные повысить эффективность и действенность ревизий, включая взаимодействие с сотрудниками управленческого звена.
While the methodology used during the implementation of the project was good, due to the insufficient number of participating companies no synergic effects were observed among the companies. Хотя методика, использовавшаяся в ходе осуществления проекта, была эффективной, в силу недостаточного количества участвовавших в нем компаний не удалось добиться синергизма между компаниями.
Achievement of the planned delivery in 2002 will also be influenced by the success of ongoing as well as planned activities, management training and improvement of methodology and design aimed at increasing the implementation capacity of local contractors. Достижение запланированных на 2002 год показателей будет зависеть и от успеха уже осуществляемых, а также запланированных мероприятий, подготовки управленческих кадров и совершенствования методики и проектирования в целях повышения у местных подрядчиков возможностей для выполнения работ.
On the other hand, the current cost-sharing system, although not perfect, had global coverage and scope, a harmonized approach and confirmed methodology, including a simple and timely method of implementation. С другой стороны, существующая система совместного покрытия расходов, хотя и несовершенна, имеет глобальный охват и глобальна по своим масштабам, основана на согласованном подходе и использовании подтвержденной методики, включая простой метод своевременного применения.
The methodology the Special Representative has chosen for the implementation of her mandate requires her to identify reliable and credible sources within the human rights community at the national and regional levels and establish relations with them. Методология, выбранная Специальным представителем для осуществления ее мандата, предусматривает выявление надежных и достоверных источников информации в рамках правозащитного сообщества на национальном и региональном уровнях и установления взаимодействия с ними.
Recognizing that the system could not realistically pursue all 15 initiatives simultaneously, the network of ICT managers and directors established a methodology to prioritize the initiatives using a combination of factors, including estimated costs of implementation, likely benefits and the relative value of each initiative to each organization of the United Nations system. Признавая нереалистичность одновременного осуществления системой всех 15 инициатив, сеть управляющих и директоров по вопросам ИКТ разработала методологию определения степени приоритетности инициатив с использованием ряда факторов, включая объем сметных расходов по их реализации, вероятные преимущества и относительную ценность каждой инициативы для каждой из организаций системы Организации Объединенных Наций.
Evaluate and report on the usability and future value of UN/CEFACT Modelling Methodology (UMM), and related specifications and methodologies, to support the work of the business domain groups and trade facilitation implementation; проведение оценки и представление данных о пригодности и будущей ценности методологии моделирования СЕФАКТ ООН (УММ) и соответствующих спецификаций и методологий в поддержку работы групп по деловым операциям и упрощения процедур торговли;
The ultimate goal of the methodology was to prioritize projects in order to support the elaboration of a medium and long-term investment strategy in the region and to encourage the realization of projects that had good chances of implementation and fell within the Master Plan objectives. Конечная цель использования этой методики состоит в определении очередности проектов для оказания содействия в разработке среднесрочной и долгосрочной стратегии капиталовложений в регионе и стимулирования реализации проектов, которые являются перспективными и соответствуют целям, поставленным в генеральном плане.
Kawa is an implementation of Scheme for JVM that allows to take advantage of all the Java’s libraries. Kawa — это реализация языка Scheme для JVM, которая позволяет использовать все библиотеки платформы Java.
In determining the amount of collateral and the amounts of cash margin, your obligations, and our obligations to you, we may apply such methodology (including judgments as to the future movement of markets and values) as we consider appropriate, consistent with Applicable Regulations. При определении суммы залогового обеспечения и сумм денежной маржи, ваших обязательств и наших обязательств перед вами мы можем применять такую методологию (включая суждения касательно будущей динамики рынков и стоимости), которую мы сочтем целесообразной, соответствующую Применимым нормам.
During implementation of the modernization program, the material and technical resources of the maternity clinic were significantly improved, modern equipment compliant with world standards emerged. За время реализации программы модернизации была значительно улучшена материально-техническая база родильного дома, появилось современное оборудование, соответствующее мировым стандартам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!