Примеры употребления "imo isps code" в английском

<>
13-1.3 Liferaft: a raft intended for rescue of people in distress, keeping them out of the water complying with the requirements of the basin Administration, [a recognised Classification Society] or IMO Code. 13-1.3 Спасательный плот: плот, предназначенный для спасения терпящих бедствие людей за счет поддержания их вне воды и отвечающий предписаниям администрации бассейна [, признанного классификационного общества] или кодекса ИМО.
13-1.3 Liferaft: a raft intended for rescue of people in distress with holding them out of the water complying with the requirements of the basin Administration, [a recognised Classification Society] or IMO Code. 13-1.3 Спасательный плот: плот, предназначенный для спасения терпящих бедствие людей за счет поддержания их вне воды и отвечающий предписаниям Администрации бассейна [, признанного классификационного общества] или кодекса ИМО.
Apart from security regulations at the national level or the elaboration of a single international document similar to the IMO ISPC Code, amendments relating to this issue could be introduced to existing ECE documents on inland navigation. Вне зависимости от нормативного регулирования вопросов безопасности на национальном уровне или разработки единого международного документа, аналогичного Кодексу ОСПС ИМО, в уже существующие документы ЕЭК ООН в сфере внутреннего судоходства также могут быть внесены поправки, касающиеся данной проблемы.
In addition, many States lack adequate resources to combat IUU fishing and suppress criminal activities at sea, including the implementation of new maritime security measures in SOLAS and the IMO International Ship and Port Facility Code. Кроме того, многим государствам недостает надлежащих ресурсов для борьбы с НРП и пресечения преступной деятельности на море, в том числе для осуществления новых мер охраны на море, предусмотренных в СОЛАС и Международном кодексе ИМО по охране судов и портовых средств.
As reported by IMO, the International Safety Management (ISM) Code, which imposes rules upon shipping companies to ensure the sound management of safety and pollution prevention standards, became mandatory under the International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS 1974) for all tankers, bulk carriers, gas carriers, passenger ships and cargo high-speed craft of 500 gt and above in 1998. Как сообщает ИМО, в 1998 году в рамках Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года (СОЛАС) для всех танкеров, навалочных судов, газовозов, пассажирских судов и грузовых высокоскоростных судов валовой вместимостью 500 тонн и более стал обязателен Международный кодекс по управлению безопасностью (МКУБ), который устанавливает для судоходных компаний правила, призванные обеспечить надежное следование стандартам безопасности и предотвращения загрязнения.
In the context of the measures established in the International Maritime Organization (IMO) International Ship and port facility Security Code (ISPS), the Committee would welcome information on the measures that Mauritius has implemented in order to prevent unauthorized access to port facilities and to ships moored at such facilities. В контексте мер, установленных в принятом Международной морской организацией (ИМО) Международном кодексе по охране судов и портовых средств (МКОСПС), Комитет приветствовал бы информацию о мерах, осуществляемых Маврикием для предотвращения незаконного доступа к портовым средствам и на суда, пришвартованные около таких средств.
IMO will amend the International Safety Management Code and the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers in order to promote safe behaviour on board ships and also align those instruments more closely with the Maritime Labour Convention. ИМО внесет поправки в Международный кодекс по управлению безопасностью и Международную конвенцию о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты, чтобы стимулировать безопасное поведение на борту судов, а также привести эти документы в более тесное соответствие с Конвенцией о труде в морском судоходстве.
Similarly, in the context of his organization's response to threats posed by terrorism to commercial shipping and to ports, IMO had developed an International Ship and Port Facility Security Code, which placed the obligation on the operator of the ship to put in place security measures. Аналогичным образом, в контексте реагирования его Организации на угрозы, вызванные терроризмом в отношении коммерческого судоходства и портов, ИМО разработала Международный кодекс по охране судов и портовых средств, который возлагает на эксплуатанта судна обязательство принимать меры безопасности.
At the global level, IMO has undertaken a number of important initiatives, including the adoption of the Code of Practice for the Investigation of the Crimes of Piracy and Armed Robbery Against Ships and a resolution on measures to prevent the registration of phantom ships; collecting and circulating reports regarding incidents; and organizing regional seminars, workshops and assessment missions to foster the development of regional agreements on counter-piracy. На глобальном уровне ИМО предприняла ряд важных инициатив, включая принятие Кодекса практики по расследованию преступлений, связанных с пиратством и вооруженным разбоем против судов, и резолюцию о мерах по предотвращению регистрации «судов-призраков»; сбор и распространение сообщений об инцидентах и организацию региональных семинаров, практикумов и оценочных миссий в целях содействия разработке региональных соглашений о борьбе с пиратством.
Data gathered by the IMO secretariat and the port and shipping industries shows that compliance with the Code is now close to 100 per cent, as compared to some 86 per cent of ships and 69 per cent of port facilities immediately prior to its entry into force. Данные, собранные Секретариатом ИМО, а также портовыми и судоходными предприятиями, показывают, что степень соответствия Кодексу ОСПС в настоящее время приблизилась к 100 процентам, тогда как непосредственно перед датой вступления Кодекса в силу эта степень составляла приблизительно 86 процентов в отношении судов и 69 процентов в отношении портовых средств.
IMO is currently cooperating with the International Labour Organization on the development of a new seafarer's identity document and a new code of practice on port security. В настоящее время ИМО сотрудничает с Международной организацией труда в деле разработки нового удостоверения личности моряка и нового кодекса практики по обеспечению безопасности в портах.
Some delegations noted with appreciation the ongoing efforts at IMO to develop guidelines on the security aspects of the operation of ships that did not fall within the scope of that Convention and the ISPS Code. Некоторые делегации с удовлетворением отметили прилагаемые в ИМО усилия по разработке руководства об имеющих отношение к безопасности аспектах эксплуатации судов, не подпадающих под действие этой Конвенции и Кодекса ОСПС.
In addition to the information provided in 2008, IMO noted that chapter XI-2 of the International Convention for the Safety of Life at Sea and the International Ship and Port Facility Security Code were in force for 159 States, which, together, accounted for just over 99 per cent of the gross tonnage of the world's merchant fleet. В дополнение к информации, представленной в 2008 году, ИМО отметила, что глава XI-2 Международной конвенции по охране человеческой жизни на море и Международный кодекс по охране судов и портовых средств действовали для 159 государств, на которые в совокупности приходилось немногим более 99 процентов валового тоннажа мирового торгового флота.
In collaboration with the FAO and International Labour Organization, IMO had developed a number of non-mandatory instruments, including the “Document for Guidance on Fishermen's Training and Certification”, the revised “Code of Safety for Fishermen and Fishing Vessels, 2005”, and the “Voluntary Guidelines for the Design, Construction and Equipment of Small Fishing Vessels, 2005”. ИМО, действуя в сотрудничестве с ФАО и Международной организацией труда, разработала ряд документов факультативного характера, включая «Документ, ориентирующий в вопросах подготовки рыбаков и их сертификации», пересмотренный «Кодекс безопасности рыбаков и рыболовных судов 2005 года» и «Добровольное руководство по проектированию, строительству и оборудованию мелких рыболовных судов 2005 года».
IMO has also been examining possible loopholes in the scope of application of SOLAS chapter XI-2 and the International Ship and Port Facility Security Code, which cover passenger ships, cargo ships of 500 gross tonnage and above that are engaged in international trade and mobile offshore drilling units not on station. Кроме того, ИМО проверяет возможное наличие пробелов в сфере применения главы XI-2 СОЛАС и Международного кодекса по охране судов и портовых средств, которые охватывают пассажирские суда, грузовые суда валовой вместимостью 500 тонн и более, занятые на международных перевозках, и морские передвижные буровые установки, не находящиеся на местах разработки.
IMO is currently cooperating with the International Labour Organization (ILO) on the development a new seafarer's identity document (revision of ILO Convention 108) and a new code of practice on port security. В настоящее время ИМО сотрудничает с Международной организацией труда (МОТ) в деле разработки нового удостоверения личности (пересмотр Конвенции 108 МОТ) и нового кодекса практики в области безопасности портов.
In the Pacific islands region, IMO is carrying out six regional programmes on oil spill response; national legislation and pollution control; monitoring and management of waste disposal; updating the South Pacific maritime code; port environmental management; and maritime administrations. В тихоокеанском регионе ИМО осуществляет шесть региональных программ, касающихся мер реагирования на случай разливов нефти, национального законодательства и борьбы с загрязнением, удаления отходов и контроля за этой деятельностью, обновления морского кодекса южной части Тихого океана, охраны морской среды портов и морской администрации.
IMO adopted mandatory measures to enhance maritime security under the 1974 International Convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS) and the International Ship and Port Facility Security Code. Международная морская организация (ИМО) приняла обязательные меры по повышению безопасности на море в соответствии с Международной конвенцией по охране человеческой жизни на море (СОЛАС) от 1974 года и Международным кодексом по охране судов и портовых средств.
In December 2008, IMO had developed international guidelines to enhance the security of ships that did not fall within the scope of chapter XI-2 of the International Convention for the Safety of Life at Sea and the International Ship and Port Facility Security Code and to prevent those from being used as means or platforms to attack other ships or ports. В декабре 2008 года ИМО разработала международные руководящие принципы в целях повышения безопасности судов, которые не подпадают под действие главы XI-2 Международной конвенции по охране человеческой жизни на море и Международного кодекса по охране судов и портовых средств, а также в целях предупреждения использования таких судов в качестве средств или платформ для нападения на другие суда или порты.
In May 2006, IMO had decided to start to develop international requirements and guidelines to enhance the security of ships that were not addressed by chapter XI-2 of the International Convention for the Safety of Life at Sea and the International Ship and Port Facility Security Code and to prevent such ships from being used as a means or platform to attack other ships or ports. В мае 2006 года ИМО приняла решение приступить к подготовке международных требований и руководящих принципов в целях повышения безопасности морских судов, которые еще не затрагиваются главой XI-2 Международной конвенции по охране человеческой жизни на море и Международным кодексом по охране судов и портовых средств, а также для предупреждения использования таких судов в качестве средства или платформы для нападения на другие суда или порты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!