Примеры употребления "illegitimate birth" в английском

<>
If the filiation of an illegitimate child is established simultaneously with respect to both parents, the parent who registers the child's birth with the Civil Registry official pursuant to article 56 shall provide that official with a joint statement signed by both the child's parents indicating the family name to be given to the child. Если происхождение внебрачного ребенка устанавливается одновременно в отношении обоих родителей, то тот из них, который заявляет о его рождении служащему бюро записи актов гражданского состояния согласно статье 56, подает последнему совместное заявление, подписанное отцом и матерью ребенка, в котором указана фамилия, которую они ему желают дать.
The law previously existing in the old Federal Länder was such that, following the birth of an illegitimate child, the Youth Welfare Office as a rule became the child's guardian for certain spheres of activity by operation of law, e.g. for establishing paternity, pressing maintenance claims and the settlement of the child's rights of inheritance and to compulsory portions in the event of the death of the father or his relatives. Ранее действовавший в прежних федеральных землях закон предусматривал, что после рождения незаконнорожденного ребенка Управление по вопросам социального обеспечения молодежи в обычном порядке выступает в качестве опекуна ребенка в некоторых областях юридически регулируемой деятельности, например при установлении отцовства, возбуждении исков об алиментах и обеспечении прав ребенка на наследство и на причитающуюся ему долю наследства в случае смерти отца или его родственников.
The new birth policy is aimed at achieving zero population growth. Новая демографическая политика нацелена на достижение нулевого роста населения.
Russia plans to pour money into Crimea to embrace its new citizens, about 96 percent of whom voted to join Russia in a referendum that was labeled illegitimate by Ukraine, the U.S. and its allies. Россия планирует вкладывать в Крым деньги, чтобы поддержать своих новых граждан, из которых около 86% проголосовали за присоединение к России на референдуме, объявленном Украиной, США и их союзниками нелегитимным.
Last week she gave birth to a beautiful baby girl. На прошлой неделе у неё родилась красивая девочка.
Russia accuses them of backing what it considers an illegitimate administration in Kyiv that’s using armed force against its own people. Между тем, Россия обвиняет США и Европу в поддержке киевской администрации, которую она считает нелегитимной и которая использует военную силу против собственного народа.
No one can have three different birth dates. Ни у кого не может быть три разных даты рождения.
Putin's official explanation is that Russian interference in both cases was a response to earlier interventions by the West, which he accuses of fostering illegitimate regime change in the two post-Soviet countries. В официальных выступлениях Путин объясняет, что в обоих случаях вмешательство России было ответом на предпринятое ранее вмешательство Запада, который он обвиняет в том, что тот содействовал незаконной смене режима в этих двух постсоветских странах.
Bacterial colonization of the intestine occurs after birth. Бактериальное заселение кишечника происходит после рождения.
There are good reasons why the Russian propaganda machine backed Sunday's Catalan referendum and the Ukrainian foreign ministry denounced it " as "illegitimate." Российская пропагандистская машина поддержала воскресный референдум в Каталонии, а МИД Украины осудил его, назвав «нелегитимным». На это есть веские причины.
May I have your birth date? Могу я узнать вашу дату рождения?
“Russia can’t stop Western intervention in Syria but it will do everything to ensure it is illegitimate under international law,” Lukyanov said in a phone interview yesterday. «Россия не в состоянии остановить западную интервенцию в Сирии, но она сделает все возможное, дабы обеспечить ее противозаконность по нормам международного права, - заявил вчера в интервью по телефону главный редактор журнала «Россия в глобальной политике» Федор Лукьянов.
He is Italian by birth. Он итальянец по рождению.
The elections may trigger a “political crisis” because voters increasingly see their leadership as “illegitimate,” the Moscow-based Center for Strategic Studies said in a March 28 report. Выборы могут спровоцировать «политический кризис», так как избиратели все чаще считают власти «нелегитимными», указывает в своем докладе от 28 марта московский Центр стратегических разработок.
She is of French birth. Она французка по происхождению.
The presence of Russian troops played a role (more on this later), but it wasn't what made the referendum illegitimate. Присутствие российских войск сыграло свою роль (подробнее обсудим это позже), но референдум был признан нелегитимным не по этой причине.
My grandfather died shortly after my birth. Мой дедушка умер вскоре после моего рождения.
Juncker made it clear that Russia would remain subject to sanctions until the Minsk deal is fully implemented and that the Crimea annexation was illegitimate. Юнкер ясно дал понять, что санкции против России будут действовать до тех пор, пока все условия Минского соглашения не будут выполнены, и что аннексия Крыма была незаконной.
The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions. Изобретение электричества дало начало неисчислимому количеству изобретений.
The “illegitimate” parliament sits in session. «Незаконный» парламент проводит свои заседания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!