Примеры употребления "ignores" в английском с переводом на русский

<>
FREQUENCY ignores blank cells and text. Функция ЧАСТОТА пропускает пустые ячейки и текст.
Access ignores line breaks in a SQL statement. Access не учитывает разрывы строк в инструкции SQL.
Our daily business usually ignores this existential backdrop. В нашей повседневной жизни мы обычно не обращаем внимания на этот экзистенциальный фон.
A browser ignores any indentations or blank lines in the source text. Браузер не обращает внимания на отступы и пустые строки в исходном тексте.
If you click Cancel in the dialog box, Access ignores the action. Если нажата кнопка Отмена, эта макрокоманда будет пропущена.
Be aware that COUNTIF ignores upper and lower case in text strings. Помните о том, что функция СЧЁТЕСЛИ не учитывает регистр символов в текстовых строках.
For text data, the lowest value is the first alphabetic value — Access ignores case. Для текстовых данных наибольшим будет первое по алфавиту значение, причем Access не учитывает регистр.
For text data, the highest value is the last alphabetic value — Access ignores case. Для текстовых данных наибольшим будет последнее по алфавиту значение, причем Access не учитывает регистр.
For text data, the lowest value is the first alphabetic value and Access ignores case. Для текстовых данных наименьшим будет первое по алфавиту значение, причем Access не учитывает регистр.
If you disable a retention tag, the Managed Folder Assistant ignores items that have that tag applied. При отключении тега хранения помощник для управляемых папок пропустит элементы, к которым применен этот тег.
More importantly, no one ignores that the old ways have to go if prosperity is to be maintained. Главное, что никто не отрицает, что от старого образа жизни придется отказаться для того, чтобы сохранить процветание.
Focusing on their investment in physical capital ignores their ability to generate returns from intellectual property and other intangible assets. Внимание к их инвестициям в физический капитал не позволяет увидеть их способности получать доходы от интеллектуальной собственности и других нематериальных активов.
As a result, it recognizes only inflation as a threat to stability, and ignores deflation, which is the real threat today. В результате она видит в инфляции только угрозу стабильности и не замечает дефляцию, которая является реальной угрозой на сегодняшний день.
All of this completely ignores the fact that throughout this period, there's another supercomputer running in the world - SETI@home. Все вышесказанное совершенно не учитывает, что в это время в мире работает другой суперкомпьютер - SETI@home.
However, this ignores the basic legal principle nemo dat quod non habet, meaning that one cannot give what one does not have. Вместе с тем в подобной ситуации забвению подвергается основной правовой принцип «nemo dat quod non habet», который означает, что невозможно дать того, чего нет.
For the function_Num constants from 101 to 111, the SUBTOTAL function ignores values of rows hidden by the Hide Rows command. Для констант "номер_функции" от 101 до 111 функция ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ.ИТОГИ исключает значения строк, скрытых с помощью команды Скрыть строки.
To verify that you’ve successfully created or renamed a distribution group that ignores the group naming policy, run the following commands. Чтобы убедиться в том, что группа рассылки успешно создана или переименована, а политика именования групп пропущена, выполните указанные ниже команды.
The prophecy of an Asian Century also ignores all of Asia's disorderly and declining nations, such as Thailand and Japan, respectively. Предсказание наступления Века Азии также не учитывает всех беспокойных и ослабевающих стран Азии, таких как Таиланд и Япония, соответственно.
But in both cases, the response ignores the fact that there are no new decent jobs to provide sources of meaning and identity. Но в обоих случаях ответ не учитывает тот факт, что новых достойных рабочих мест, придающих чувство смысла и идентичности, так и не появляется.
So investors know that even if a Federal agency like the SEC overlooks or ignores serious regulatory problems, another regulator might step in. Поэтому инвесторы знают, если федеральный орган, вроде Комиссии, пропустит серьёзное нарушение, его обнаружит другой регулятивный орган.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!