Примеры употребления "ict" в английском с переводом "информационно-коммуникационные технологии"

<>
UNFPA will develop an ICT strategy by the end of 2003. К концу 2003 года ЮНФПА разработает свою стратегию в области информационно-коммуникационных технологий.
The International Court of Justice ICT service constituency comprises 100 user accounts on average per year. В службе информационно-коммуникационных технологий Международного Суда в среднем в год регистрируется 100 пользовательских учетных записей.
Maintenance and update of the database of online interactive inventory of ICT solutions for electronic/mobile government development (1); ведение и обновление интерактивной онлайновой базы данных о разработках в области информационно-коммуникационных технологий в целях развития государственного управления с использованием электронных/мобильных средств коммуникации (1);
The fast-forward initiatives are proposed by ICT units from across the Organization and are implemented in 90 days or less. Инициативы по ускоренному внедрению информационно-коммуникационных технологий предлагаются различными подразделениями Организации, занимающимися этой проблематикой, и рассчитаны на осуществление в течение 90 или менее дней.
The United Nations Headquarters ICT service constituency comprises 7,500 user accounts on average per year, spanning users in 18 annex buildings. В службе информационно-коммуникационных технологий Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в среднем в год регистрируется 7500 пользовательских учетных записей, включая пользователей в 18 вспомогательных зданиях.
In turn, it reflects the direction of the overall ICT strategy presented to the General Assembly in the report of the Secretary-General. В свою очередь, он отражает направленность общей стратегии в области информационно-коммуникационных технологий, представленной Генеральной Ассамблее в докладе Генерального секретаря.
Several cross-cutting corporate functions, such as human resources and information and communications technology (ICT) management, to improve accountability, transparency and organizational effectiveness. ряд межсекторальных корпоративных функций, например, по управлению людскими ресурсами и информационно-коммуникационными технологиями, для повышения подотчетности, транспарентности и эффективности Организации.
The total cost of ICT was taken into account in the preparation of the programme budgets for the bienniums 2002-2003 and 2004-2005. Общая сумма расходов на информационно-коммуникационные технологии была учтена при подготовке бюджетов по программам на двухгодичные периоды 2002-2003 годов и 2004-2005 годов.
There was room for improvement in fleet and rations management, air operations, information and communication technology (ICT) and, in particular, procurement and contract management. Имеются возможности для совершенствования в сферах управления автопарком и снабжением пайками, авиаперевозок, информационно-коммуникационных технологий и в особенности в сфере улучшения управления закупками и заключения контрактов.
Military observers possess no ICT capability when deployed; their functional voice, data and imaging requirements are fully met by the Communications and Information Technology Service. Военные наблюдатели прибывают в район развертывания без своих средств связи; их функциональные потребности в передаче голосовой информации, данных и изображений удовлетворяются Службой информационно-коммуникационных технологий.
Support education in small island developing States in which the supply of teachers and educational materials is limited, and access to ICT is almost non-existent; оказывать поддержку образованию в тех малых островных развивающихся государствах, в которых отмечается нехватка учителей и учебных материалов и практически отсутствует доступ к информационно-коммуникационным технологиям;
A major synergy-building and awareness-raising effort was the holding of a high-level meeting of the General Assembly on ICT for development in June 2002. Одним из крупных мероприятий, направленных на налаживание взаимодействия и повышение информированности, стало проведенное в июне 2002 года заседание Генеральной Ассамблеи высокого уровня по информационно-коммуникационным технологиям.
The Union welcomed the Secretariat's efforts to develop a modern ICT structure designed to ensure improved human resources management and better interaction between the Secretariat and the funds and programmes. Европейский союз приветствует усилия Секретариата по разработке современной структуры информационно-коммуникационных технологий, направленные на повышение качества управления людскими ресурсами и налаживание более тесного взаимодействия между Секретариатом, фондами и программами.
The international community needs to give special attention to the needs of the developing, landlocked and mountainous countries, which face problems of promoting the use of ICT due to high infrastructure costs.” Особое внимание международное сообщество должно уделять нуждам развивающихся, не имеющих выхода к морю и окруженных со всех сторон горами стран, которые сталкиваются с проблемами поощрения использования информационно-коммуникационных технологий из-за дороговизны создания инфраструктуры».
The Committee was informed that, for the duration of the plan, the temporary assistance requested would be responsible, inter alia, for ensuring that staff spread across eight locations receive adequate ICT support services. Комитет был информирован о том, что в течение осуществления плана запрошенные временные сотрудники будут отвечать, в частности, за обеспечение необходимого вспомогательного обслуживания в области информационно-коммуникационных технологий персонала, разбросанного между восемью точками.
Lack of ICT infrastructure, including adequate power supply and modern telecommunications systems, and lack of technological skills to utilize, support and administer information technology facilities, are factors that contribute to the digital divide. Отсутствие инфраструктуры информационно-коммуникационных технологий, включая адекватное энергоснабжение и современные телекоммуникационные системы, а также технических специалистов, необходимых для эксплуатации, обслуживания информационно-технических объектов и управления ими, ведет к увеличению разрыва в области цифровых технологий.
Collaboration between public and private sector stakeholders in transit transport is also critical for successful corridor management, infrastructure development and investment, introduction of new information and communications technologies (ICT) and transit service operations. Взаимодействие между государственными и частными заинтересованными участниками транзитных перевозок также имеет решающее значение для успешного использования коридоров, создания инфраструктуры и инвестиций в инфраструктуру, внедрения новых информационно-коммуникационных технологий и обслуживания транзитных операций.
For example, the policy of instituting electronic signatures will enable faster workflow, simplify systems, reduce paper and provide many other benefits; however, its implementation requires Organization-wide action beyond the area of ICT; Например, политика использования электронных подписей обеспечит ускорение рабочих процессов, упрощение систем, снизит потребности в бумаге и даст многие другие выгоды; однако для ее осуществления потребуются общеорганизационные меры, не ограничивающиеся только информационно-коммуникационными технологиями;
To establish a quality assurance function aimed at enhancing customer satisfaction through effective communication, reliability, timeliness and cost effectiveness of the operational and support services in Information and Communications Technology (ICT), procurement and administration. Внедрение системы контроля качества в целях более полного удовлетворения запросов потребителей путем обеспечения эффективной коммуникации, а также надежности, своевременности и рентабельности оперативно-вспомогательного обслуживания в сфере информационно-коммуникационных технологий, закупочной деятельности и администрирования.
The seminar is part of the third annual series, presented under the auspices of the Working Group on Informatics and implemented with the active participation and sponsorship of the ICT Task Force and Intel Corporation. Этот семинар является частью третьей ежегодной серии семинаров, проводимых под эгидой Рабочей группы по информатике при активном участии и финансировании Целевой группы по информационно-коммуникационным технологиям и корпорации «Интел».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!