Примеры употребления "ibis budapest heroes square" в английском

<>
This not only surpassed what ten years ago on Heroes Square sounded like chutzpah, it also delivered historical justice to the Hungarian freedom-fighters of 1956 who had fought for Hungary's independence, but were crushed by Soviet tanks. Это не только превзошло все то, что десять лет назад на площади Героев звучало как “chutzpah”, это также установило историческую справедливость для борцов за свободу Венгрии 1958 года, которые боролись за независимость своей страны, но были разбиты советскими танками.
A huge gathering in Budapest's "Heroes" Square marked that moment, listening to a then unknown student leader, Viktor Orban, call for the Red Army to leave Hungary and for democracy to be established. Это событие было отмечено собранием большого количества людей на площади Героев в Будапеште, которые слушали тогда еще неизвестного лидера студентов Виктора Орбана, призывавшего к выводу Красной Армии из Венгрии и к установлению демократии.
This year's event includes appearances by Wanda Sykes, Kathy Griffin, and Bill Maher, as well as "Stand Up for Heroes," an annual music-and-comedy benefit for military veterans, at Madison Square Garden, featuring, among others, Bruce Springsteen, Jon Stewart, Roger Waters, and Bill Cosby. В этом году мероприятие включает в себя выступления Ванды Сайкс, Кэти Гриффин и Билла Мара, а также "Стендап для героев" - ежегодный музыкально-комедийный благотворительный концерт для военных ветеранов в Мэдисон-сквер-гарден, где появятся среди прочих Брюс Спрингстин, Джон Стюарт, Роджер Уотерс и Билл Косби.
I know that stirrings of democracy have been crushed before: in Budapest in 1956, Prague in 1968, and in Tiananmen Square in 1989. Yet something about the last few months feels new and irreversible. Я знаю, что ростки демократии раньше беспощадно уничтожались: в Будапеште в 1956 году, в Праге в 1968 и на площади Тяньаньмынь в 1989, но тем не менее, то, что происходило последние несколько месяцев, кажется новым и необратимым.
In Red Square, you will see notable armory museum and tomb of unknown soldier, honoring brave heroes who won great patriotic war for allies. На Красной Площади вы увидите выдающийся военный музей и могилу неизвестного солдата в честь храбрых героев, которые победили в Великой Отечественной Войне.
Three months before Lambeth’s flight, about 7,000 East German refugees traveled to Hungary on tourist visas and camped outside Budapest. За три месяца до полета Лэмбета в Кубинке в Венгрию по туристическим визам перебрались около 7000 восточных немцев, которые разбили лагерь под Будапештом.
Courage makes heroes, but trust builds friendship. Смелость рождает героев, а истина рождает дружбу.
Sir, I have an IBIS hit on six. Сэр, у нас тут проблема на шестом.
Rynok Square is the historic centre of the city. Площадь Рынок — исторический центр города.
Moreover, 21% thought that Budapest (capital of Hungary) was the capital of India (whose capital is New Delhi). Больше того, 21% были убеждены в том, что Будапешт (столица Венгрии) является столицей Индии (столица Нью-Дели).
After reading all of his stories, Christopher Columbus became one of my favorite heroes. После того, как я прочитала все его истории, Христофор Колумб стал моим любимым героем.
I'll piece together the bullet, run it through IBIS. Я соединю пулю, прогоню по базе.
We learned at school that the square root of nine is three. В школе мы выучили, что квадратный корень из девяти — это три.
Are they not one with those who died fighting for the Spanish Republic in the 1930's, who liberated Budapest in 1956 and ended fascism in Spain and Portugal in the 1970's? Разве они не одно целое с теми, кто погиб, сражаясь за Испанскую республику в 1930-х годах и за освобождение Будапешта в 1956, с теми, кто положил конец фашизму в Испании и Португалии в 1970-х годах?
Dr. Georges Bwelle is one of the top 10 CNN Heroes of 2013. Доктор Жорж Бвелле - один из 10 главных героев CNN 2013 года.
Danny sifted through all the IBIS hits and compiled a list of people who were brought in for questioning. Дэнни изучил все совпадения по базе баллистики и составил список людей, которых вызывали на допрос.
The square was illuminated by bright lights. Площадь была иллюминирована яркими огнями.
The riots in Budapest, incited by leaked tapes that show Prime Minister Ferenc Gyurcsany openly admitting that his government had lied for over a year about the country's dire finances, are but the latest evidence that things are going seriously wrong across Eastern Europe. Восстания в Будапеште, спровоцированные просочившимися записями, на которых премьер-министр Ференц Дюрчани открыто признается в том, что его правительство больше года лгало о тяжелом финансовом положении страны, являются всего лишь последним доказательством того, что по всей Восточной Европе дела действительно обстоят плохо.
You can vote for him, or any of the other top 10 Heroes, to be CNN Hero of the Year. Вы можете проголосовать за него или за любого из других 10 главных героев, чтобы он стал Героем года CNN.
I sent it to IBIS for analysis. Отправила ее в мед лабораторию на анализ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!