Примеры употребления "human rights perspective" в английском с переводом "точка зрения прав человека"

<>
Переводы: все44 точка зрения прав человека14 правозащитный аспект5 другие переводы25
On monitoring and implementation, the human rights perspective required duty-bearers to be held accountable for their successes or failures. Что касается контроля и осуществления, то с точки зрения прав человека необходимо, чтобы носители обязательств были подотчетными в своих успехах или неудачах.
From a human rights perspective, the capacities of rights-holders to know and claim their rights must be developed and strengthened. С точки зрения прав человека возможности праводержателей в плане ознакомления со своими правами и их отстаивания должны расширяться и укрепляться.
Ms. GRANGE (International Catholic Migration Commission) noted that the link between development and migration was not being discussed from a human rights perspective. Г-жа ГРАНЖ (Международная католическая комиссия по вопросам миграции- МККВМ) отмечает, что в ходе текущей дискуссии не рассматривается взаимосвязь между развитием и миграцией с точки зрения прав человека.
The report reviews existing initiatives and standards on corporate social responsibility from a human rights perspective, noting that there are gaps in understanding the nature and scope of the human rights responsibilities of business. В докладе содержится обзор существующих инициатив и норм, касающихся корпоративной социальной ответственности с точки зрения прав человека, и отмечается, что имеются пробелы в понимании характера и сферы охвата обязанностей коммерческих предприятий в области прав человека.
Her Office had recently established an in-house task force on migration to develop an office-wide understanding of migration-related issues from a human rights perspective, and to prepare position papers on specific questions. Недавно ее Управление учредило внутреннюю целевую группу по вопросам миграции для более глубокого понимания проблем миграции с точки зрения прав человека в рамках всего Управления и для подготовки докладных записок по конкретным темам.
The Office assisted the Special Representative to prepare a comprehensive report on economic concessions from a human rights perspective, which he released, together with his recommendations, at the end of his eleventh mission to Cambodia. Отделение помогало Специальному представителю в подготовке всеобъемлющего доклада по анализу экономических концессий с точки зрения прав человека, который он опубликовал вместе с составленными им рекомендациями в конце своей одиннадцатой поездки в Камбоджу.
Moreover a multisectoral approach to public policy-making was called for, involving not only human rights institutions and actors but also ministries of trade, finance and so forth, so that all policies were assessed from a human rights perspective. Кроме того, требуется межсекторальный подход к разработке государственной политики, к которой должны привлекаться не только правозащитные учреждения и организации, но и министерства торговли, финансов и аналогичные ведомства, с тем чтобы все направления политики могли подвергаться оценке с точки зрения прав человека.
While no targeting mechanism can ever be perfect, from a human rights perspective inclusion errors (providing the benefit to someone who is not in the target group) are not as problematic as exclusion errors (failure to provide the transfer to those targeted). Хотя в принципе не может быть совершенного механизма отбора с точки зрения прав человека, ошибки, совершенные в случае включения (выплата пособий кому либо, не входящему в целевую группу), являются не столь проблематичными, как ошибки, совершаемые в случае исключения (невыплата средств тем, кто находится в целевой группе).
From a human rights perspective, it is important to balance these objectives with a view not only to attracting investment and promoting national development, but also to achieving economic, social, cultural and political development in which all human rights and fundamental freedoms can be fully realized. С точки зрения прав человека важно увязать эти цели таким образом, чтобы не только привлечь инвестиции и ускорить национальное развитие, но и обеспечить экономическое, социальное, культурное и политическое развитие, позволяющее полностью реализовать все права человека и основные свободы.
My country's participation is taking place in a context of regional integration that addresses the subject of migration multilaterally, from a human rights perspective, thus going beyond the traditional view of the issue, which is based exclusively on the interests of the State and its sovereignty. При этом мы исходим соображений региональной интеграции, рассматривая вопрос о миграции с разных точек зрения, в том числе с точки зрения прав человека, и тем самым идем несколько дальше традиционных представлений, исходящих исключительно из интересов государства и его суверенитета.
Considering access to safe drinking water and sanitation from a human rights perspective and its close nexus with the right to life, health, an adequate standard of living and the protection of human dignity, implies a need for procedural safeguards in case of water and sanitation disconnections. Рассмотрение вопроса о доступе к безопасной питьевой воде и санитарным услугам с точки зрения прав человека и его тесной связи с правом на жизнь, охрану здоровья и достойный уровень жизни, а также защиту человеческого достоинства предполагает необходимость обеспечения процедурных гарантий в случае отключения воды и прекращения оказания санитарных услуг.
UNESCO is working towards textbooks for the twenty-first century, which need to reflect more inclusive pedagogies and diversified content, which not only influence academic knowledge, but also engage learners in interactions leading to the acquisition of life skills and universally shared values within a human rights perspective. В настоящее время ЮНЕСКО активно работает над составлением учебников двадцать первого века, выдержанных в духе более широких педагогических традиций и более диверсифицированных в плане преподаваемого материала, которые должны не только давать учащимся знания, но и вовлекать их во взаимный диалог, способствующий обогащению жизненного опыта и восприятию универсальных ценностей с точки зрения прав человека.
The best approach was to develop guidelines, especially in the case of non-State actors, as exemplified by the draft norms of the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights on a code of conduct for transnational corporations and the guidelines for the role and responsibilities of pharmaceutical companies from a human rights perspective. Оптимальный подход заключается в разработке руководящих принципов, особенно в случае негосударственных субъектов, что подтверждается на примере проекта норм, разработанного Подкомиссией по поощрению и защите прав человека в отношении кодекса поведения транснациональных корпораций, и на примере руководящих принципов о роли и ответственности фармацевтических компаний с точки зрения прав человека.
Ms. Olivera (Mexico), introducing draft resolution A/C.3/60/L.57 on behalf of the original sponsors as well as Azerbaijan, Bolivia, Burkina Faso, Cuba, Egypt, Ethiopia, Fiji, Ghana, Haiti, Honduras, Indonesia, Kenya, Kyrgyzstan, Nicaragua, Nigeria, Paraguay, Senegal and Uruguay, said that the text addressed the issue of the protection of migrants from a human rights perspective. Г-жа Оливера (Мексика), представляя проект резолюции A/C.3/60/L.57 от имени его первоначальных авторов, а также Азербайджана, Боливии, Буркина-Фасо, Гаити, Ганы, Гондураса, Египта, Индонезии, Кении, Кубы, Кыргызстана, Нигерии, Никарагуа, Парагвая, Сенегала, Уругвая, Фиджи и Эфиопии, говорит, что в данном проекте резолюции вопрос защиты мигрантов рассматривается с точки зрения прав человека.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!