Примеры употребления "human resources assistant" в английском

<>
Senior Human Resources Assistant (General Service (Principal level)). старший помощник по кадрам (категория общего обслуживания (высший разряд)).
One General Service (Other level) post for a Human Resources Assistant (Roster Development) in the Office of Human Resources Management; одну должность помощника по людским ресурсам (составление реестра кандидатов) категории общего обслуживания (прочие разряды) в Управлении людских ресурсов;
The Human Resources Assistant will support the Unit in identifying and prioritizing vacant posts, drafting job descriptions for mission specific vacancies, and conducting roster searches through the Nucleus system. Помощник по людским ресурсам будет оказывать поддержку Группе в выявлении вакантных должностей и установлении приоритетности их заполнения, составлении описания должностей для конкретных вакансий в Миссии и осуществлении поиска по реестрам с использованием системы «Нуклеус».
The staffing establishment of the Unit would comprise a Human Resources Officer supported by a Human Resources Officer, Human Resources Assistant (Field Service) and an Administrative Assistant (national General Service staff). Штаты группы будут включать две должности ответственных сотрудников по вопросам людских ресурсов, должность помощника сотрудника по вопросам людских ресурсов (полевая служба) и административно-техническую должность (национальный персонал категории общего обслуживания).
In accordance with ST/AI/2000/20, section 10, a lump-sum request form (PT.1) has to be submitted to a human resources assistant two months before the departure date of the applicant. В соответствии с разделом 10 инструкции ST/AI/2000/20 форма заявления о предоставлении единовременной выплаты (РТ.1) должна представляться сотрудником помощнику по людским ресурсом за два месяца до даты отбытия данного сотрудника в отпуск.
In connection with the maintenance of the United Nations police officers and formed police unit personnel during the 2008/09 period at the authorized levels, it is proposed that the Section be strengthened through the establishment of a Human Resources Assistant (Field Service) post. В связи с сохранением в течение периода 2008/09 года численности сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и сотрудников сформированных полицейских подразделений на санкционированном уровне предлагается усилить Секцию на основе создания должности помощника по кадровым вопросам (категория полевой службы).
The Human Resources Assistant (General Service (Other level) (Succession Planning)) will assist the succession-planning team in preparing statistics, reports and other documentation as required, providing generic field responses to miscellaneous career-related and mobility-related requests and queries from field personnel and maintaining accurate data on staff rotations. Помощник по людским ресурсам на уровне ОО (ПР) (планирование сменяемости персонала) будет оказывать помощь Группе по планированию сменяемости персонала в подготовке статистических данных, отчетов и прочей необходимой документации, представлении типовых ответов на различные запросы полевого персонала, связанные с развитием карьеры и мобильностью, и в ведении точного учета ротации персонала.
Accordingly, the approved 2007/08 staffing establishment of the Section, compared to the 2006/07 period, reflected the abolishment of one Human Resources Officer post and the redeployment of two Human Resources Assistant (Field Service) posts to the Serious Crimes Investigation Team and one Human Resources Officer (United Nations Volunteer) position to the Office of the Chief of Administrative Services. Таким образом, утвержденное штатное расписание Секции на 2007/08 год в сравнении с периодом 2006/07 года отражает упразднение одной должности сотрудника по кадровым вопросам и перевод двух должностей помощника по кадровым вопросам (категория полевой службы) в Группу по расследованию тяжких преступлений и одной должности сотрудника по кадровым вопросам (доброволец Организации Объединенных Наций) в Канцелярию начальника Административной службы.
The staff member must, within two calendar weeks after arrival from home leave, submit to the human resources assistant concerned the lump-sum travel form (PT.165), along with the approved travel request (PT.8), the used airline tickets and boarding passes and the United Nations laissez-passer or national passport containing the dates of arrival and departure from the country to which the travel was authorized. В течение двух календарных недель после прибытия из отпуска на родину сотрудник обязан представить соответствующему помощнику по людским ресурсам форму отчета о поездке с использованием единовременной выплаты (РТ.165) вместе с утвержденным заявлением на поездку (РТ.8), использованными авиабилетами и посадочными талонами, а также пропуском Организации Объединенных Наций или национальным паспортом с проставленными датами прибытия в страну, поездка в которую была утверждена, и отбытия из нее.
Then, perhaps, the pent-up and misguided human resources of the Russian people can be directed towards a future. Тогда, возможно, подавленный и сбившийся с пути российский народ сможет наконец устремить свой взгляд в будущее.
We have adopted best practice across all aspects of Human Resources including: Мы внедряем лучшее в взаимоотношения между сотрудниками и руководством, включая:
Elena formulates the company's human resources policy and is responsible for recruitment, personnel orientation and development. Формирует кадровую политику компании, отвечает за наем, адаптацию и развитие персонала.
Russia's human resources problem is different. Проблема России с людскими ресурсами носит иной характер.
Almost 40 percent of firms in sales and services rely on Ukrainians, said Work Service SA, a recruiting and human resources company in Warsaw that conducted the study. Почти 40% фирм в сфере продаж и услуг полагаются на украинцев, говорят в Work Service SA, рекрутинговой и кадровой компании в Варшаве, которая проводила исследование.
According to Murray, to build a more diverse and innovative economy based on human resources, Medvedev attaches high priority to attracting smart investment from the United States. По мнению Мюррея, для строительства более диверсифицированной и инновационной экономики, опирающейся на человеческие ресурсы, Медведев придает большое значение привлечению технологических инвестиций из США.
Second, the complex interactions between the inflow of energy revenues, the quality of its domestic institutions and the dynamics of social cohesion have created barriers in the quest to fully develop the country’s physical and human resources. Во-вторых, сложные взаимосвязи между притоком доходов от продажи энергоресурсов, качеством российских институтов и динамикой сплоченности общества создают препятствия на пути полного раскрытия и развития физических и людских ресурсов.
To avoid pesky residency status, the human resources department ensures that employees don’t spend too much time at their project sites. Во избежание надоедливых проблем со статусом резидента кадровый департамент делает так, чтобы сотрудники не задерживались подолгу на одном месте.
Malcorra appointed Dudley’s wife, Mercedes Gervilla, head of the conduct and discipline program after asking the then chief of human resources, Catherine Pollard, whether her appointment would constitute a conflict of interest, according to a U.N. official. Малькорра назначила жену Дадли Мерседес Гервиллу (Mercedes Gervilla) главой дисциплинарной программы после того, как спросила прежнего кадрового руководителя ООН Кэтрин Поллард (Catherine Pollard), не представляет ли данное назначение конфликт интересов.
If the armed forces had anything half approaching the intensity of this kind of human resources handicap, the rafters would be rattling on Capitol Hill. Если бы вооруженные силы приближались к тому, чтобы иметь похожий по интенсивности гандикап в области людских ресурсов, то уже дрожали бы своды на Капитолийском холме.
Gusev, the head of the mission, was arrested under Article 359 along with Evgeny Sidorov, Moran’s human resources head and a 20 percent owner of the company. Руководителя группы Гусева, а также кадровика Moran и владельца 20 процентов акций компании Евгения Сидорова арестовали по статье 359.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!