Примеры употребления "human network" в английском

<>
It could depend on the nature of the pathogen - different pathogens, using this technique, you'd get different warning - or other phenomena that are spreading, or frankly, on the structure of the human network. Они могут зависеть от природы болезнетворного микроорганизма - при разных болезнетворных организмах, используя эту схему, вы получите разные предупреждения, - или от явлений, или от структуры социальной сети.
It was also my country's commitment that made combating the illicit proliferation of small arms and light weapons one of the priorities of the Human Security Network during our chairmanship, from May 2003 to May 2004. Именно благодаря активной позиции нашей страны вопрос о борьбе с незаконным распространением стрелкового оружия и легких вооружений стал одним из приоритетов нашего председательства в Сети безопасности человека в период с мая 2003 года по май 2004 года.
Mr. Kirn (Slovenia), speaking on behalf of the Human Security Network countries, as well as of South Africa, welcomed the report of the independent expert for the United Nations study on violence against children as the first consolidated effort within the United Nations to shed light on that problem and to engage directly with children in that regard. Г-н Кирн (Словения), выступая от имени стран, входящих в Сеть безопасности человека, а также Южной Африки, приветствует доклад независимого эксперта для проведения исследования Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей как первую серьезную попытку Организации Объединенных Наций пролить свет на эту касающуюся детей проблему и непосредственно заняться ее решением.
We also discussed the matter at the ministerial meeting on the human security network, which took place in Lucerne last May. Мы также обсуждали этот вопрос на встрече на уровне министров по вопросу о сети гуманитарной безопасности, которая состоялась в Люцерне в мае этого года.
As a member of the Human Security Network, Austria welcomes the increased attention that the Security Council is devoting to the problems of civilians and children in armed conflicts and in post-conflict situations by holding open debates on those issues. Австрия как член Сети безопасности человека приветствует всевозрастающее внимание, которое Совет Безопасности уделяет проблемам гражданских лиц и детей в вооруженных конфликтах и в постконфликтных ситуациях, проводя открытые прения по этим вопросам.
We look forward to the release of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) report and to further collaboration with other Member States, including the Friends of Women, Peace and Security and our human security network partners, on the follow-up work to be done. Мы с нетерпением ожидаем выхода доклада Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и надеемся на дальнейшее сотрудничество с другими государствами-членами, в том числе с группой «Друзей женщин, мира и безопасности» и нашими партнерами по Сети безопасности человека в осуществлении последующей работы.
The Council heard statements by the representatives of New Zealand, Colombia, Uganda, South Africa, Slovenia (speaking on behalf of the Human Security Network, namely Austria, Canada, Chile, Costa Rica, Greece, Ireland, Jordan, Mali, the Netherlands, Norway, Switzerland, Thailand, Slovenia and South Africa as an observer), Guatemala, Australia, Sri Lanka, Indonesia, Canada, Myanmar, Nepal, Bangladesh, Honduras, Norway, Israel, Egypt, Benin, Iraq, Lebanon and Thailand. Совет заслушал заявления представителей Новой Зеландии, Колумбии, Уганды, Южной Африки, Словении (от имени Сети безопасности человека, а именно Австрии, Канады, Чили, Коста-Рики, Греции, Ирландии, Иордании, Мали, Нидерландов, Норвегии, Швейцарии, Таиланда, Словении и государства-наблюдателя Южной Африки), Гватемалы, Австралии, Шри-Ланки, Индонезии, Канады, Мьянмы, Непала, Бангладеш, Гондураса, Норвегии, Израиля, Египта, Бенина, Ирака, Ливана и Таиланда.
The Human Security Network strongly condemns the brutal, cowardly acts of terrorism committed in New York, Washington, D.C., and Pennsylvania on 11 September 2001 and expresses its deepest sympathy to the people and Government of the United States, and especially to the families of the victims. Сеть безопасности человека решительно осуждает жестокие и гнусные акты терроризма, совершенные в Нью-Йорке, Вашингтоне, О.К., и Пенсильвании 11 сентября 2001 года, и выражает чувство глубокого соболезнования народу и правительству Соединенных Штатов, и особенно семьям погибших.
With this in view, the Human Security Network has developed a support strategy that identifies a set of operative principles, including enhanced follow-up and training and an alarm function in cases of child rights violations. В этой связи Сеть безопасности человека разработала стратегию поддержки, в которой содержатся принципы деятельности, в том числе меры укрепления процесса последующей деятельности и подготовки, а также сигнальная функция в случаях нарушения прав детей.
We would also like to acknowledge the contribution of the independent experts of the United Nations Development Fund for Women, Ms. Ellen Johnson-Sirleaf and Ms. Elizabeth Rehn, and we welcome the statement to be made later by the representative of Austria, on behalf of the Human Security Network, of which Chile is a part. Нам также хотелось бы признать вклад независимых экспертов Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, г-жи Эллен Джонсон-Сёрлиф и г-жи Элизабет Рен, и мы одобряем заявление, которое будет сделано позднее представителем Австрии от имени Сети безопасности человека, членом которой является и Чили.
The representative of the Human Resources Network considered that any changes in the application of post adjustment methodology for the 10 countries joining the European Union should be reviewed on a case-by-case basis. Представитель Сети по вопросам людских ресурсов выразил мнение о том, что любые изменения в применении методологии определения коррективов по месту службы для 10 стран, вступающих в Европейский союз, следует рассматривать на индивидуальной основе.
As there was no longer any technical difficulty with adopting a scale effective 1 January and because the current scale had not been adjusted since 1 January 2003, the Commission agreed with the request of the Human Resources Network to recommend a base/floor salary scale with an effective date of 1 January 2005. Поскольку никаких технических трудностей, связанных с введением шкалы в действие с 1 января, более не существует и поскольку действующая шкала не корректировалась с 1 января 2003 года, Комиссия согласилась с предложением Сети по вопросам людских ресурсов рекомендовать ввести шкалу базовых/минимальных окладов с 1 января 2005 года.
The Human Resources Network recommended that in future, the levels of hazard pay for internationally and locally recruited staff be reviewed simultaneously, mainly to address the occasional perception that local staff did not receive the same increases in benefits as internationally recruited staff. Сеть по вопросам людских ресурсов рекомендовала в будущем одновременно пересматривать выплаты за работу в опасных условиях для набираемых на международной и местной основе сотрудников, главным образом с тем, чтобы преодолеть бытующее представление о том, что местный персонал не получает повышение пособий в том же размере, что и персонал набираемый на международной основе.
CEB and its machinery (Human Resources Network and the High-Level Committee on Management (HLCM) Working Group on Mobility), in cooperation with ICSC as appropriate, should work swiftly at creating an enabling environment, inter alia, by establishing an appropriate incentive system and thus lay the basis for a future United Nations system-wide career path. КССР и его механизму (Сеть по вопросам людских ресурсов и Рабочая группа по мобильности Комитета высокого уровня по вопросам управления (КВУУ)), в случае необходимости в сотрудничестве с КМГС, следует провести оперативную работу для создания благоприятных условий, в частности путем разработки соответствующей системы стимулов, и тем самым заложить основу для установления будущей схемы развития карьеры в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The ICSC has established six core management competencies for a potential Senior Management Service (SMS), and officials have been working through the Human Resources Network of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) towards the establishment of such a Service, with a view to “strengthening managerial and leadership capacity as an integral step in improving organizational performance”. КМГС определила шесть основных управленческих профессиональных качеств для потенциальной категории старших руководителей (КСР), и должностные лица через Сеть людских ресурсов Координационного совета старших руководителей системы Организации Объединенных Наций (КССР) вели работу по созданию такой категории в целях " укрепления потенциала в области управления и руководства как неотъемлемой части процесса улучшения работы организации ".
In addition, various units in the World Bank, including the Global HIV/AIDS Program and the Human Development Network, established the HIV/AIDS Economic Working Group in November 2002 to coordinate and share analytical work on the economics of HIV/AIDS, including a major assessment of the macroeconomic impact of the epidemic. Кроме этого, ряд подразделений Всемирного банка, включая Глобальную программу по ВИЧ/СПИДу и сеть развития людских ресурсов, в ноябре 2002 года учредили рабочую группу по экономическим аспектам эпидемии ВИЧ/СПИДа для координации научной работы по этим аспектам эпидемии и обмена опытом, включая проведение углубленной оценки макроэкономических последствий эпидемии.
The Committee was also informed that the CEB secretariat convened, in October 2008, the first meeting of the joint Human Resources/Finance and Budget Network working group on standards of accommodation for air travel. Комитет был также информирован о том, что в октябре 2008 года секретариат КСР созвал первое совещание объединенной рабочей группы Сети по вопросам людских ресурсов/по финансовым и бюджетным вопросам, посвященное нормам проезда воздушным транспортом.
Therefore, meetings were held with the authors and researchers of the report entitled “License to Rape”, published by the Shan Human Rights Foundation and the Shan Women's Action Network in May 2002. В этой связи были проведены встречи с составителями и исследователями, работавшими над докладом, озаглавленным «Лицензия на изнасилования», который был опубликован Шанским фондом прав человека (ШФПЧ) и Группой организаций шанских женщин (ГОШЖ) в мае 2002 года.
We use a combination of automation and human review to maintain a safe ecosystem for Audience Network. Мы используем сочетание автоматизированной проверки и проверки вручную для поддержания безопасности экосистемы в Audience Network.
Special attention was paid to the issue of investigating allegations that Shan women had been systematically raped by Myanmar military personnel in the report “Licence to Rape”, published by the Shan Human Rights Foundation (SHRF) and the Shan Women's Action Network (SWAN) in May 2002. Особое внимание было уделено вопросу о проведении расследования в связи с сообщениями о том, что женщины в Шанской национальной области систематически подвергаются изнасилованиям со стороны военнослужащих Мьянмы, которые были приведены в докладе " Лицензия на изнасилование ", опубликованном Шанским фондом прав человека (ШФПЧ) и Группой организаций Шанских женщин (ГОШЖ) в мае 2002 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!