Примеры употребления "human immunodeficiency virus" в английском с переводом "вирус иммунодефицита человека"

<>
Переводы: все20 вирус иммунодефицита человека17 другие переводы3
Cannabis, synthetic drugs, inhalants, alcohol, tobacco and the human immunodeficiency virus Каннабис, синтетические наркотики, ингалянты, алкоголь, табак и вирус иммунодефицита человека
This places the tubercle bacillus second only to human immunodeficiency virus (HIV) on the list of top microbial killers. Это ставит туберкулезную палочку на второе место после вируса иммунодефицита человека (ВИЧ) в списке основных микробных убийц.
Fabrizio has lived with the human immunodeficiency virus (HIV) for 22 years, hard to imagine in the early '90s, when there were many questions, few treatment options and a great deal of stigma. Он живет с диагнозом "вирус иммунодефицита человека" (ВИЧ) уже 22 года. В начале 90-х годов в это было бы сложно поверить - слишком мало тогда существовало вариантов лечения, слишком немногое знали о болезни, слишком предвзято относились к больным.
As of 2001, the number of human immunodeficiency virus (HIV) infected people reported was 534 males and 87 females and as for the acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) patients, 282 males and 50 females. В 2001 году число зарегистрированных лиц, инфицированных вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ), составляло 534 мужчины и 87 женщин, а число больных синдромом приобретенного иммунодефицита (СПИД)- 282 мужчины и 50 женщин.
A number of responses were also directed to the request for information under Commission resolution 2005/84 on the protection of human rights in the context of human immunodeficiency virus (HIV) and acquired immunodeficiency syndrome (AIDS). Ряд ответов касались также запроса об информации в соответствии с резолюцией 2005/84 о защите прав человека в контексте вируса иммунодефицита человека (ВИЧ) и синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИД).
A number of responses were also directed to the request for information under Commission resolution 2003/47 on the protection of human rights in the context of human immunodeficiency virus (HIV) and acquired immunodeficiency syndrome (AIDS). Ряд ответов был также получен в связи с запросом об информации в соответствии с резолюцией Комиссии 2003/47 о защите прав человека в связи с вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ) и синдромом приобретенного иммунодефицита (СПИД).
The discovery of the human immunodeficiency virus (HIV) as the cause of AIDS was followed by elucidation of its pathogenesis, natural history, and epidemiology, the creation of a diagnostic blood test, and the development of antiretroviral drugs. За открытием вируса иммунодефицита человека (ВИЧ) как причины СПИД последовало выяснение его патогенеза, естественной истории и эпидемиологии, создание метода диагностики по анализу крови и разработка антиретровирусных препаратов.
Funding from the special federal programme to tackle Aids in 1999 enabled the objective, laid down in the Federal Human Immunodeficiency Virus (HIV)-related Disease (Prevention) Act, of offering free diagnosis and specific treatment of HIV infection, to be met. Благодаря финансированию в 1999 г. Федеральной целевой программы " Анти-ВИЧ/СПИД " удалось обеспечить выполнение требований Федерального закона " О предупреждении распространения в Российской Федерации заболевания, вызываемого вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ-инфекция) " в части организации бесплатной диагностики и специфического лечения ВИЧ-инфекции.
The Commission also took note of the statement made by the Deputy Executive Director of the Joint United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome (UNAIDS) on the issue of infection with the human immunodeficiency virus (HIV) among drug abusers. Комиссия приняла также к сведению заявление заместителя Директора-исполнителя Объединенной программы Организации Объединенных Наций по вирусу имму-нодефицита человека/синдрому приобретенного им-мунодефицита (ЮНЭЙДС) о проблеме распростра-нения вируса иммунодефицита человека (ВИЧ) среди лиц, злоупотребляющих наркотиками.
The next report should provide fuller information, including statistics, on such areas as adolescent health, causes of death other than maternity, cancer screening programmes, human immunodeficiency virus (HIV)/AIDS and blood-screening for HIV, women's mental health and drug and substance abuse. В следующем докладе необходимо представить более полную информацию, включая статистические данные по таким вопросам, как охрана здоровья подростков, причины смертности, не связанные с беременностью, программы диагностирования рака, вопросы распространения вируса иммунодефицита человека и анализа крови на наличие ВИЧ, охрана психического здоровья женщин и злоупотребление наркотиками и психотропными веществами.
An increase in the coverage of target groups has also been reported for programmes aimed at reducing the negative health and social consequences of drug abuse, in particular programmes providing testing for infectious diseases, such as human immunodeficiency virus (HIV)/acquired immunodeficiency syndrome (AIDS). Сообщается также о расширении охвата целевых групп в рамках программ, направленных на уменьшение неблагоприятных медицинских и социальных последствий злоупотребления наркотиками, в частности, в рамках программ выявления инфекционных заболеваний, например вируса иммунодефицита человека (ВИЧ)/синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИД).
The strengthening of the social protection of children with HIV or AIDS is the purpose of the 1994 Order of the Cabinet of Ministers “On increasing the scale of the State assistance for children infected with human immunodeficiency virus or suffering from acquired immunodeficiency syndrome”. На усиление социальной защиты детей, инфицированных вирусом иммунодефицита человека или больных СПИДом, направлено постановление Кабинета министров Украины " О повышении размера государственной помощи детям, инфицированным вирусом иммунодефицита человека или больным СПИДом " (1994 год).
Under the sub-item “Minorities” of the same agenda item, Costa Rica co-sponsored two draft resolutions: “Rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities” and “The protection of human rights in the context of human immunodeficiency virus (HIV) and acquired immunodeficiency syndrome (AIDS)”. По этому же пункту повестки дня (подпункт " Меньшинства ") Коста-Рика присоединилась к соавторам проектов резолюций, озаглавленных " Права лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам " и " Защита прав человека в контексте вируса иммунодефицита человека (ВИЧ) и синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИД) ".
The concept of “human security” holds great promise as a political platform for the advancement of evidence-based, victim-centred crime reduction policies, for example, in the field of trafficking in persons and the prevention of the human immunodeficiency virus (HIV)/AIDS in the crime-related contexts of drug abuse, prisons and sexual exploitation. Концепция " безопасность человека " является весьма многообещающей в качестве политической основы содействия проведению обоснованной и отвечающей интересам потерпевших политики в области сокращения преступности, например в отношении торговли людьми и предупреждения распространения вируса иммунодефицита человека (ВИЧ)/СПИДа, в криминогенной среде наркомании, в тюрьмах и в сфере сексуальной эксплуатации.
Resolution 2003/47 on the protection of human rights in the context of human immunodeficiency virus (HIV) and acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) invites the treaty bodies, when considering reports submitted by States parties, to give particular attention to HIV/AIDS-related rights and invites States to include appropriate HIV/AIDS-related information in the reports they submit to the relevant treaty bodies; в резолюции 2003/47 о защите прав человека в связи с вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ) и синдромом приобретенного иммунодефицита (СПИД) договорным органам предлагается при рассмотрении докладов, представляемых государствами-участниками, уделять особое внимание правам человека в связи с ВИЧ/СПИДом, и государствам предлагается включать соответствующую информацию, касающуюся ВИЧ/СПИДа, в доклады, которые они представляют соответствующим договорным органам;
In its resolution 2005/84, the Commission on Human Rights recognized the need for intensified efforts to ensure universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms for all, so as to reduce vulnerability to human immunodeficiency virus (HIV) and acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) and to prevent HIV/AIDS-related discrimination and stigmatization, in particular in relation to women, children and vulnerable groups. В своей резолюции 2005/84 Комиссия по правам человека признала необходимость активизации усилий по обеспечению всеобщего уважения и соблюдения прав человека и основных свобод для всех в целях снижения уязвимости перед вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ) и синдромом приобретенного иммунодефицита (СПИД) и предупреждения дискриминации и стигматизации в связи с ВИЧ/СПИДом, особенно в отношении женщин, детей и уязвимых групп.
Resolution of the Government of the Russian Federation of 31 December 2005, No. 870 “On providing State and municipal institutions of health care in 2006 from the means of the federal budget with diagnostic equipment and antiretrovirus medications for the purpose of the prevention, discovery, and treatment for persons infected with human immunodeficiency viruses and hepatitis B and C, and with equipment and material expenses for neonatal screening”. Постановление Правительства Российской Федерации от 31 декабря 2005 года № 870 «Об обеспечении государственных и муниципальных учреждений здравоохранения в 2006 году за счет средств федерального бюджета диагностическими средствами и антиретровирусными препаратами в целях профилактики, выявления и лечения лиц, инфицированных вирусами иммунодефицита человека и гепатитов В и С, оборудованием и расходными материалами для неонатального скрининга».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!