Примеры употребления "hugely" в английском

<>
Naftogaz is hugely important to Ukraine. Нафтогаз чрезвычайно важен для Украины.
And you know, disabled people are hugely educated. А инвалиды чрезвычайно образованные.
Those are hugely important aspects to think about. Это чрезвычайно важные вещи для размышления.
Of course, what the army does is hugely important. Конечно, то, что делает армия, чрезвычайно важно.
All this makes the study of history potentially insurrectionary, but hugely valuable. Все это делает изучение истории потенциально бунтарским, но чрезвычайно ценным занятием.
Never mind that this is hugely inefficient in terms of water and land usage. И ничего страшного в том, что это чрезвычайно неэффективно в вопросах использования земли и воды.
Another hugely important aspect of quantitative trading is the frequency of the trading strategy. Другим чрезвычайно важным аспектом количественной торговли является частота торговой стратегии.
Our face is hugely important because it's the external, visual part that everybody else sees. Наше лицо - чрезвычайно важно, это внешняя визуальная часть, которую видят все остальные.
We cannot browbeat China and other developing nations into embracing hugely expensive, ineffective global carbon cuts. Мы не можем запугать Китай и другие развивающиеся страны и заставить их осуществлять чрезвычайно дорогое и неэффективное сокращение выбросов углерода.
That would be hugely unpopular and, worse, could provoke riots and perhaps a new forcible regime change. Такой шаг будет чрезвычайно непопулярным; более того, он может спровоцировать беспорядки и даже новую насильственную смену власти.
It will require a sustained effort and enormous patience, but could be hugely beneficial to US strategic interests. Для этого потребуются длительные усилия и огромное терпение, но это может быть чрезвычайно выгодным для стратегических интересов США.
The World Bank has engaged in a good faith effort to make progress on a hugely complicated matter. Всемирный Банк прилагает усилия доброй воли для того, чтобы добиться успехов в чрезвычайно сложном деле.
As with many other diseases afflicting the developing world, the science is hugely complex, and the commercial opportunity is limited. Как и в случаях со многими другими заболеваниями, поражающими развивающийся мир, наука чрезвычайно сложна, а коммерческая возможность ограничена.
And yet zero-carbon power, though hugely important, is insufficient, because electricity currently accounts for only 20% of global energy consumption. И все же энергия с нулевым выбросом углерода, хоть и чрезвычайно важна, является недостаточной, поскольку на электричество в настоящее время приходится лишь 20% мирового потребления энергии.
The tradition of sermonizing is hugely valuable, because we are in need of guidance, morality and consolation - and religions know that. Проповедь была бы для нас чрезвычайно полезна, потому мы нуждаемся в наставлении, моральных принципах и утешении - всем религиям это известно.
And the oceans are hugely productive, as you can see by the satellite image of photosynthesis, the production of new life. Океан чрезвычайно плодовит, что хорошо заметно на спутниковых снимках фотосинтеза, отображающего формирование новой жизни.
The attention being paid to fake information today arises from the hugely expanded speed with which digitally manufactured information travels around the world. Сегодня, внимание, уделяемое фейковой информации, обусловлено чрезвычайно высокой скоростью, с которой произведенная цифровая информация распространяется по всему миру.
At Putin’s behest, nonetheless, it is continuing to pursue hugely overpriced projects for political ends that are unlikely ever to pay for themselves. По настоянию Путина Газпром продолжает осуществление чрезвычайно дорогостоящих проектов, которые вряд ли когда-то окупятся. При этом, он преследует политические цели.
While a negotiated settlement acceptable to both Iran and the rest of the international community would be a hugely difficult undertaking, it is achievable. Хотя урегулирование путем переговоров, приемлемое как для Ирана, так и для остального мирового сообщества, было бы чрезвычайно трудным делом, оно, всё же, достижимо.
By removing rogue competitors, eastern Ukraine’s ruling coalitions of rebel warlords and criminal syndicates could be seeking to tighten their grip on these underground and hugely profitable markets. Возможно, убирая не поддающихся контролю «диких» конкурентов, правящая на востоке Украины коалиция полевых командиров и криминальных синдикатов, хочет ужесточить контроль над этими нелегальными и чрезвычайно прибыльными рынками.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!