Примеры употребления "hovered" в английском с переводом "колебаться"

<>
Despite huge deficits, interest rates on 10-year Treasury bonds have hovered around 3.5 percent. Несмотря на огромные дефициты, процентные ставки по десятилетним обязательствам Казначейства колеблются в районе 3,5 процентов.
That seemed optimistic at the time, when the year-to-date average price hovered around $35. На тот момент это выглядело оптимистично — средняя цена за истекший год на тот момент колебалась в районе 35 долларов.
The American portion of NATO defense spending, which hovered around 50 percent during the Cold War, is now 75 percent. Доля Америки в расходах НАТО на оборону, колебавшаяся во время холодной войны в пределах 50%, в настоящее время составляет 75%.
The price rebound since the 2009 low pushed the ratio back into the top quintile, and it has since hovered around that boundary. Откат цены с 2009 года немного отодвинул коэффициент снова в верхний квинтиль, и с тех пор он колеблется вокруг той границы.
The proportion of women participating in the global labor force has hovered around 50% since 1990, compared to more than 75% for men. Начиная с 1990 года, доля экономически активных женщин в мире колеблется около отметки 50%, в то время как у мужчин этот показатель превышает 75%.
The VIX index, which measures stock-market volatility, had hit 44% in August 1998, and during the euro’s first few years, it hovered around 25-30%, compared to around 12% today. В августе 1998 году индекс VIX, показывающий уровень волатильности на фондовом рынке, достиг отметки 44%, а в первые несколько лет существования евро он колебался в районе 25-30%, в то время как сегодня он равен 12%.
Overall, the share of ODA contributions to the organizations of the United Nations development system has hovered between 13 and 14 per cent over the past five years as against 9 per cent in the early nineties, amounting to an average of 11 per cent of total ODA for the period 1993-2003 (over 13.4 per cent in 2003). В целом доля взносов по линии ОПР, поступивших в фонд средств организаций системы Организации Объединенных Наций, выделяемых на цели развития в последние пять лет, колебался в пределах от 13 до 14 процентов по сравнению с аналогичным показателем в начале 1990-х годов (9 процентов), причем эта доля от общего объема ОПР за период 1993-2003 годов составила в среднем 11 процентов (в 2003 году этот показатель превысил 13,4 процента).
S&P 500 hovering around key technical juncture S&P 500 колеблется в районе ключевого технического узла
At the time of this writing, gold was hovering around $1305. На момент написания этой статьи золото колебалось в районе $1305.
America's high unemployment rate, which hovers between 9% and 10%. высокий уровень безработицы в США, который колеблется между 9 и 10%.
Ahead of the FOMC, WTI is hovering dangerously above the $45 mark. Накануне решения FOMC, WTI колеблется в опасном положении выше отметки $45.
The building’s radiators are cold, and outside the temperature hovers at 27 degrees. Батареи системы отопления холодные, а температура снаружи колеблется в районе 3 градусов ниже нуля (27 градусов по Фаренгейту).
Gold prices were practically unmoved by the postponement, hovering around $1040 per ounce on Tuesday. На ценах на золото изменение российских планов практически не сказалось - во вторник они продолжали колебаться в районе 1040 долларов за унцию.
The answer is obvious: America’s high unemployment rate, which hovers between 9% and 10%. Ответ очевиден: высокий уровень безработицы в США, который колеблется между 9 и 10%.
The cross is currently hovering around 1.4785/90, which was the low from mid-January. Эта пара сейчас колеблется порядка 1.4785/90, это был минимум с середины января.
In the '50s and '60s you can see that it was hovering at about three percent. В 50-х и 60-х, как вы можете видеть, он колебался в районе трёх процентов.
But the episode also hurt Poroshenko’s popularity, with his approval rating hovering below 10 percent. Но это отрицательно сказалось и на популярности Порошенко — его рейтинг колеблется на уровне ниже 10%.
That said, the metal is now hovering around a key technical area which may limit the falls. При этом металл сейчас колеблется в районе ключевой технической зоны, которая может ограничить падения.
Having fallen from $100 to $50, the oil price is now hovering at exactly this critical level. Упав со $100 до $50, цена на нефть сейчас колеблется именно на этом критическом уровне.
If we change nothing, we will just eat through our reserves as economic growth hovers near the zero mark." — Ничего не меняя, мы просто-напросто проедим наши резервы, а темпы роста экономики будут колебаться где-то на нулевой отметке».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!