Примеры употребления "house for permanent residence" в английском

<>
And since her closest relative, her Uncle Ernesto, lives here in Chicago, she could live with him while she applies for the I-130 for permanent residence. А так как ее ближайший родственник, дядя Эрнесто, живет здесь в Чикаго, она может пожить с ним в то время, пока они будут подавать документы на постоянное проживание.
According to the Ministry's 2001 policy, those who are illegally residing on the island may be favourably considered for Permits of Permanent Residence if they have been continuously resident in Anguilla for at least 10 years and if they submit an application for permanent residence by 31 December 2001. В соответствии с политикой министерства в 2001 году заявления тех, кто незаконно проживает на острове, могут быть рассмотрены положительно на предмет выдачи разрешений на постоянное местожительство, если они постоянно проживали в Ангилье в течение не менее 10 лет и если они обратятся с заявлением о предоставлении вида на жительство к 31 декабря 2001 года.
This means a permit for permanent residence. Имеется в виду разрешение на постоянное проживание.
The complainants'application for permanent residence permits on humanitarian grounds was also denied on 25 July 2006 and a request for review of this decision was rejected on 17 August 2006. 25 июля 2006 года было также отклонено поданное заявителями ходатайство о выдаче им постоянного вида на жительство по гуманитарным соображениям, а 17 августа 2006 года было отклонено ходатайство о пересмотре этого решения.
According to the Ministry's 2001 policy, those who are illegally residing on the island may be favourably considered for permits of permanent residence if they have been continuously resident in Anguilla for at least 10 years and if they have submitted an application for permanent residence by 31 December 2001. В соответствии с политикой министерства, осуществлявшейся в 2001 году, заявления тех, кто незаконно проживал на острове, на предмет выдачи разрешения на постоянное место жительство могли быть рассмотрены положительно, если они постоянно проживали в Ангилье в течение не менее 10 лет и если они обратились с заявлением о предоставлении вида на жительство до 31 декабря 2001 года.
To be eligible for ASB, the applicant must be 65 years or older, must have an income within the program thresholds, must be a permanent resident of Alberta and must be a Canadian citizen or admitted to Canada for permanent residence. Для получения пособий по линии ПАП заявитель должен быть в возрасте 65 лет или старше, иметь доход в установленных пределах, постоянно проживать в Альберте, а также являться гражданином Канады или иметь право постоянного проживания в Канаде.
If they are registered for a stay of three years (and they meet the required conditions) they can apply for permanent residence. После пребывания в стране в течение трех лет (и выполнения требуемых условий) они могут подать ходатайство о предоставлении им разрешения на постоянное проживание.
On 30 October 2001, the Security Police submitted its report, recommending that the application for permanent residence permit be rejected “for security reasons”. 30 октября 2001 года полиция безопасности представила доклад, в котором рекомендовала отказать в удовлетворении заявления на получение вида на жительство " по соображениям безопасности ".
The State party submits that, on 14 May 2003, the complainant filed an application for permanent residence based on humanitarian and compassionate grounds and, on 10 September 2003, he also applied for a pre-removal risk assessment. Государство-участник утверждает, что 14 мая 2003 года заявитель обратился с просьбой о постоянном проживании в Канаде по соображениям гуманности и сострадания, а 10 сентября 2003 года также подал ходатайство об оценке рисков до высылки.
An offer of employment was required before an application could be made and the granting of a work permit could become grounds for permanent residence in Norway after three years of continuous residence with a valid permit. Предложение о трудоустройстве является необходимым условием для подачи заявления, а предоставление разрешения на трудоустройство может стать основанием для постоянного проживания в Норвегии после трех лет непрерывного проживания при наличии действующего разрешения.
On 24 September 1997, the Parliament adopted an amendment to the Aliens Act in accordance with which people who applied for temporary residence permits before 12 July 1995 are eligible for permanent residence permits from 12 July 1998. 24 сентября 1997 года парламент принял поправку к Закону об иностранцах, в соответствии с которой лица, ходатайствовавшие о предоставлении временных разрешений на жительство до 12 июля 1995 года, с 12 июля 1998 года имеют право на получение постоянных разрешений на жительство.
Pursuant to the Law of the Republic of Lithuania on Social Services, the right to social services shall be enjoyed by citizens of Lithuania, as well as foreign citizens and stateless persons possessing permits for permanent residence. В соответствии с Законом Литовской Республики о социальном обслуживании правом на получение социальных услуг пользуются граждане Литвы, а также иностранные граждане и лица без гражданства, имеющие разрешение на постоянное проживание.
In addition to the character test, all applicants for permanent residence visas and certain classes of visa for temporary stay must meet a security standard, according to which they must be assessed as not posing a direct or indirect risk to Australia national security. В дополнение к проверке репутации все лица, ходатайствующие о предоставлении им вида на жительство и определенных категорий виз для временного пребывания, должны соответствовать критериям безопасности, согласно которым они должны быть признаны как не создающие прямой или косвенной угрозы национальной безопасности Австралии.
This programme provided for the processing of approximately 1,000 migrants who qualified for permanent residence in the Turks and Caicos Islands, and assisted some 3,500 with their return to and reintegration into Haiti. В рамках этой программы приблизительно 1000 мигрантов получили право на постоянное проживание на островах Тёркс и Кайкос, а примерно 3500 человек была оказана помощь с возвращением и реинтеграцией в Гаити.
The person has received compensation for leaving Latvia for permanent residence abroad, irrespective of whether the compensation has been paid by State or municipal institutions of Latvia or international (foreign) foundations or institutions. данное лицо получило компенсацию для выезда из Латвии на постоянное место жительства за границей независимо от того, была ли эта компенсация выплачена государственными или муниципальными учреждениями Латвии либо международными (иностранными) фондами или учреждениями.
The work permit is issued to a foreigner under condition he has an approval for permanent residence or temporary stay in BIH and if there are no unemployed persons registered with the employment services meeting the requirements set by the employer for making a work contract or contract on temporary and periodical work. Разрешение на работу выдается иностранцу при условии, что он имеет документ, разрешающий постоянное или временное пребывание в БиГ, и в том случае, если в службах по трудоустройству не зарегистрировано безработных лиц, отвечающих требованиям, установленным работодателем для заключения трудового соглашения или контракта на временную и периодическую работу.
The State party also observes that the members of the Toala family certainly had and have a right to recognition as individuals before the law when invoking the Immigration Act, but that they chose in 1987 and again in 1989 to apply for permanent residence in New Zealand while seeking to avail themselves of the Government's Family Category residence policy as a family unit, not as individuals, thereby effectively waiving that right as a matter of choice. Государство-участник также отмечает, что члены семьи Тоала, ссылаясь на закон об иммиграции, имели и имеют право на признание в качестве отдельных лиц, однако в 1987 году и вновь в 1989 году они предпочли ходатайствовать о выдаче разрешения на постоянное жительства в Новой Зеландии, решив воспользоваться правительственной политикой в области обеспечения жительства семей, в качестве семьи, а не отдельных лиц, добровольно отказавшись тем самым от указанного права.
After the settlement of Rokytovce became independent in 1990, the Roma citizens did not live there; neither did they report there for permanent residence. В 1990 году, после того как Рокитовце стал самостоятельным населенным пунктом, граждане народности рома там не проживали, а также не обращались за разрешением на постоянное проживание.
In 2002 and 2003, the number of applications for permanent residence ranged around 10 000. В 2002 и 2003 годах было зарегистрировано около 10 000 ходатайств на получение разрешения для постоянного проживания.
The provision of article 24 of the Foreign Persons Act reads: “The residence of foreign persons who are in possession of a permit for permanent residence may be cancelled: if the foreign person has been given a prison sentence of three years or more for committing a criminal offence; if the foreign person has been convicted and given prison sentences the total duration of which exceeds five years”. Статья 24 Закона об иностранных гражданах звучит следующим образом: " Проживание иностранных граждан, имеющих постоянный вид на жительство, может быть прекращено: если иностранный гражданин был приговорен к тюремному заключению на срок не менее трех лет за совершение уголовного преступления; если иностранный гражданин был признан виновным и приговорен к тюремному заключению в общей сложности более чем на пять лет ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!