Примеры употребления "hotspot" в английском с переводом "горячая точка"

<>
Переводы: все68 горячая точка35 другие переводы33
Switch your portable Wi-Fi hotspot on/off Включение и выключение горячей точки Wi-Fi на смартфоне
Syria is currently the world’s greatest humanitarian catastrophe and most dangerous geopolitical hotspot. В настоящее время Сирия является самой масштабной гуманитарной катастрофой в мире, а также самой горячей точкой на геополитической карте.
Yet it is vital that the UN not simply lurch from one hotspot to the next. Тем не менее, жизненно важно, чтобы ООН не просто металась от одной горячей точки к другой.
Wallace ran a classified program out of the Department of Energy, securing rogue nuclear materials in hotspot areas. Уоллес вел засекреченную программу Департамента по энергетике, Доставал ворованные ядерные материалы в горячих точках.
Indeed, after the Assad regime falls, Jordan could prove to be the next crisis hotspot, which might revive the debate over Jordan as the "real" Palestinian state. Действительно, после падения режима Асада Иордания может оказаться следующей горячей точкой кризиса, который может оживить дискуссию об Иордании как о "настоящем" палестинском государстве.
When it comes to a potential war between NATO and Russia over the Ukraine or some other hotspot, everyone's attention is focused on the capabilities of U.S. versus Russian weapons. Когда заходит речь о потенциальной войне между НАТО и Россией из-за Украины или какой-то еще горячей точки, то все начинают обращать внимание на боевой потенциал США и России.
Indeed, surgical resection of affected lungs has become the treatment of choice in many XDR-TB hotspots. Действительно, во многих горячих точках заражения ШЛУ-ТБ стала применяться хирургическая резекция легких заболевшего.
FOMC voters discussed risks from a variety of geopolitical hotspots, including China, the Middle East, Ukraine and Greece. Голосующие представители FOMC обсуждали риски, связанные с различными геополитическими горячими точками, включая Китай, Ближний Восток, Украину и Грецию.
The president has identified the central issue, not only in Iraq but also in many of the world’s hotspots. Президент обозначил центральный вопрос, причем не только относительно Ирака, но и в отношении многих других горячих точек на нашей планете.
Who will replace an obsolete nonproliferation regime, provide collective security in emerging international hotspots, and build momentum behind Middle East Peace talks? Кто сменит устаревший режим нераспространения ядерного оружия, обеспечит коллективную безопасность в возникающих международных горячих точках и подтолкнет переговоры о мире на Ближнем Востоке?
Piracy attacks have taken place in certain geographical hotspots, not in the open sea, but in territorial waters, while the ships were at anchor or berthed. Нападения пиратов происходят в ряде горячих точек — но не в открытом море, а в территориальных водах, когда суда стоят на якоре или находятся в месте стоянки.
Caught by the specialist camera, the images reveal concentrated hotspots of corona where the sharp points of the rotor blade bend and intensify the electrical field. Изображения, снятые специальной камерой, показывают сконцентрированные горячие точки короны там, где остроконечные части лопастей несущего винта вертолёта изгибаются и усиливают электрическое поле.
And the White House looks happy to risk escalation with China in a number of strategic hotspots, including over disputed islands in the South China Sea. И Белый дом, похоже, радует перспектива пойти на риск эскалации с Китаем в ряде стратегических «горячих точек», в том числе из-за спорных островов в Южно-Китайском море.
The analysts work around the clock staying in constant contact with U.S. troops fighting the Islamic State while simultaneously keeping an eye on global hotspots. Они круглые сутки поддерживают связь с американскими военными в кампании против «Исламского Государства», в то же время отслеживая горячие точки вокруг планеты.
In addition to the long-term challenges of poverty, the environment, nuclear proliferation, and UN reform, the new Secretary-General will inherit a long list of hotspots: В дополнение к давним проблемам бедности, охраны окружающей среды, распространения ядерного оружия и реформы ООН, новый Генеральный секретарь получит в наследство множество "горячих точек":
In Jerusalem, Tehran, and other Middle East capitals, as well as on the Korean Peninsula and in other global hotspots, the consequences would be (and probably already are) dire. В Иерусалиме, Тегеране и других ближневосточных столицах, а также на Корейском полуострове и в других глобальных горячих точках последствия были бы ужасными (и вполне вероятно, что это уже случилось).
The world’s largest economy is one of the few global hotspots as Europe seeks to avoid deflation, China slows and falling commodity prices hurt countries such as Brazil and Canada. Крупнейшая в мире экономика является одной из немногих глобальных горячих точек, поскольку Европа пытается избежать дефляции, темпы роста китайской экономики снижаются, а цены на сырьевые товары падают, что наносит ущерб таким странам как Бразилия и Канада.
Examples were given of optical sensors (with coarse, medium and fine resolutions) for monitoring forest cover at different levels (from locating “hotspots” to validating results) and their technical features and costs. В качестве примера он привел оптические сенсоры (с грубой, средней и точной разрешающей способностью) для мониторинга лесного покрова на различных уровнях (начиная с выявления " горячих точек " до проверки результатов), а также рассказал об их технических характеристиках и стоимости.
It's high time for a strategy of peace through sustainable development - including investments in health, education, livelihoods, water and sanitation, and irrigation - in today's hotspots, starting with Afghanistan and Pakistan. Пришло время стратегии мира посредством устойчивого развития - в том числе за счет инвестиций в здравоохранение, образование, средства жизни, воду и санитарно-профилактические мероприятия, а также орошение - в сегодняшних горячих точках, начиная с Афганистана и Пакистана.
Of course, China’s success in the Middle East requires progress on mitigating the region’s tensions, cooling its hotspots, and stabilizing weak countries – all of which will require smart diplomacy by many actors. Конечно, успех Китая на Ближнем Востоке требует прогресса в смягчении напряженности в регионе, охлаждения его горячих точек, и стабилизацию слабых стран – все это потребует умную и многогранную дипломатию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!