Примеры употребления "honored" в английском с переводом "соблюдать"

<>
Pacta sunt servanda – agreements must be honored. Pacta sunt servanda – договоры следует соблюдать.
I am pleased you honored our accord. Я рада, что вы соблюдаете наш договор.
I honored Mr. Luthor's request for absolute discretion. Я лишь выполнил просьбу Лекса соблюдать максимум секретности.
That protocol stipulated a line of control that neither side honored. Этим протоколом устанавливалась линия соприкосновения, которую не соблюдает ни одна из сторон.
In fact, both sides fully honored the treaty, and it led to the landmark 1968 Nuclear Non-Proliferation Treaty. На самом же деле обе стороны полностью соблюдали договор, что в 1968 году привело к эпохальному Договору о нераспространении ядерного оружия.
More than two years passed, and the entire progressive international community, led by our Western friends, insists that he must be brought back to Yemen and that the deal which he signed with the opposition must be honored by the opposition. Прошло более двух лет — и вот все прогрессивное мировое сообщество, возглавляемое нашими западными друзьями, настаивает на том, что его необходимо вернуть в Йемен, и что оппозиция должна соблюдать подписанное с президентом соглашение.
Vaughn's not gonna honor any deal we make. Вон не будет соблюдать условия любой нашей сделки.
there would be no deal to honor or violate. не было заключено никакой сделки, чтобы соблюдать или нарушать ее.
Students at many universities swear to uphold an honor code. Студенты во многих вузах клянутся соблюдать кодекс чести.
They made an agreement, and they didn't honor it. Они заключили соглашение и не соблюдают его.
You made a promise in this church to honor my rules. Ты дал обещание в этой церкви соблюдать мои правила.
Everyone was wrong: there would be no deal to honor or violate. Все были неправы: не было заключено никакой сделки, чтобы соблюдать или нарушать ее.
The left had maintained that Arafat would make a deal and honor it; Левые утверждали, что Арафат заключит сделку и будет соблюдать ее;
First, Trump backed down from his threat not to honor the “one China” policy. Во-первых, Трамп отказался от угрозы не соблюдать политику «одного Китая».
Ratification will also show the international community that we are honoring our commitments on nonproliferation. Ратификация также продемонстрирует международному сообществу, что мы соблюдаем наши обязательства относительно нераспространения ядерного оружия.
We have been honoring the peace treaty with Israel since the day it was signed. . . . — Мы соблюдали условия мирного договора с Израилем с момента его подписания...
And instead of honoring that deal, you tried to blow me up on a boat. И вместо того, чтобы соблюдать её условия, ты попытался меня взорвать.
The first is obvious: minimize global warming by, say, honoring the Kyoto Treaty's emissions targets. Первое очевидно: свести к минимуму глобальное потепление путем, скажем, соблюдения ограничений на антропогенные эмиссии, установленных Киотским договором.
The buyer or transferee will have to honor the commitments we have made in this Privacy Policy. Покупатель или приобретатель должен будет соблюдать обязательства, принятые нами в настоящей Политике конфиденциальности.
In a statement seemingly directed at the US, he continued, “We should honor promises and abide by rules. В заявлении, казалось бы, направленном на США, он продолжил: “Мы должны выполнять обещания и соблюдать правила.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!