Примеры употребления "holistic" в английском с переводом "целостный"

<>
Holistic health care is more humane, effective, and cost-efficient. Целостное здравоохранение является более человечным, эффективным и экономичным.
State-of-the-art capacity development takes a holistic and inclusive approach. Современная концепция наращивания потенциала предусматривает использование целостного и всеохватного подхода.
They tend to be contextual, holistic thinkers, what I call web thinkers. Они более ситуативные, целостные мыслители, это я и называю глобальными мыслителями.
First, the proposed agenda adopts a more holistic perspective on the green transformation. Во-первых, предлагаемая повестка дня придерживается более целостной перспективы по зеленой трансформации.
But this is far from a holistic depiction of China’s global economic standing. Но это совсем не целостное изображение глобального экономического положения Китая.
Myanmar sought to provide a holistic, life-cycle approach to health care for women. Мьянма пытается обеспечить целостный подход к вопросам охраны здоровья женщин на протяжении всей жизни.
The ICT revolution provides the means to achieve holistic health care in new and powerful ways. Революция ИКТ предоставляет новые эффективные способы оказания целостного медицинского обслуживания.
They advocate a holistic view of development, place emphasis on accountability and highlight the importance of international partnerships. Они поддерживают целостную концепцию развития, делают упор на подотчетность и подчеркивают значение международного партнерства.
He has argued that “the Governing Council will take a holistic perspective when assessing the path of inflation. Он будет утверждать, что "Совет управляющих примет целостный аспект мер при оценке инфляции.
In 2005, the Government action plan, “A new life”, initiated a holistic approach in the area of prostitution. В 2005 году в рамках государственного плана действий «Новая жизнь» стал применяться целостный подход к борьбе с проституцией.
Second, the availability of comprehensive and holistic training materials has focused increased attention on economic, social and cultural rights. Во-вторых, более пристальное внимание экономическим, социальным и культурным правам стало уделяться благодаря наличию всеобъемлющих и целостных учебных материалов.
More important, for developers and investors, employing a holistic or system-wide approach leverages economies of scale in dam construction. Что еще более важно, использование целостного или общесистемного подхода позволит разработчикам и инвесторам добиться экономии за счет эффекта масштаба при строительстве плотины.
It's a very holistic way of improving the lives of the people living in the villages around the park. Это довольно целостный подход к улучшению жизни людей, живущих в окрестностях парка.
So my point is that this scope of vision, this holistic vision of design, was with them from the beginning. Я думаю, что именно такой взгляд, такое целостное видение дизайна было у них с самого начала.
Sustainable urban development requires a holistic approach, entailing a good mix of legal frameworks, economic incentives, awareness and urban design. Обеспечение устойчивого городского строительства требует целостного подхода, предусматривающего применение надлежащего комплекса мер в сферах нормативно-правового регулирования, экономического стимулирования, повышения информированности и городской планировки.
This can only be achieved through a holistic and life-long approach (EU: integrating physical, mental, social, spiritual and environmental factors). Однако этого можно достичь только за счет целостного подхода на протяжении всей жизни (ЕС: включающего физические, психические, социальные, духовные и экологические факторы) (Святейший Престол, Мальта, США: резервируют свою позицию в отношении ссылки на духовные факторы).
This decentralisation has provided a more holistic intervention in human development, hence improving the performance and scale at which YUVA works. Благодаря такой децентрализации удалось добиться применения более целостного подхода к вопросам развития человека и, тем самым, повысить эффективность и расширить масштабы деятельности Движения.
The nature of capitalist growth requires us to take a more holistic view and work out how we can achieve sustainable development. Природа капиталистического роста требует от нас более целостного взгляда и способа достижения достойного развития.
Meta-economics goes still further, by studying deeper functional aspects of the economy, understood as a complex, interactive, and holistic living system. Метаэкономика идет еще дальше, изучая более глубокие функциональные аспекты экономики, понимаемой как сложная, интерактивная и целостная живая система.
But a wider community – including governments, businesses, researchers, philosophers, faith communities, and even poets and artists – could devise and implement holistic strategies. Однако более широкое сообщество – включающее правительства, предпринимателей, ученых, религиозные общины, философов и даже поэтов и художников – могло бы разработать и реализовать целостную стратегию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!