Примеры употребления "highest levels" в английском с переводом "высокий уровень"

<>
And, of course, political commitments at the highest levels have kept the momentum going. И, конечно же, движение поддерживалось политическими обязательствами на самом высоком уровне.
With prices for basic foodstuffs at their highest levels in decades, many urbanites feel well rewarded by farming. Благодаря самому высокому уровню цен на продукты питания за последние десятилетия, многие городские жители чувствуют себя вознагражденными благодаря фермерству.
In this case, the document was in wide circulation at the highest levels of American government and media. В данном случае документ был широко распространен на самых высоких уровнях в американском правительстве и в СМИ.
In Russia, at the highest levels of government and society, violence against women is tolerated and even defended. В России на самом высоком уровне правительства и общества к насилию в отношении женщин проявляется терпимость, и его даже защищают.
Despite Mr. Zhu's efforts, opposition from vested interests throughout the government – particularly at the highest levels – impeded reform. Несмотря на усилия г-на Чжу, противодействие различных группировок из числа членов правительства - особенно на самых высоких уровнях - затрудняет проведение реформ.
There is, however, one policy prescription that would benefit many of the countries with the highest levels of inequality. Тем не менее есть один рецепт политических мер, который может принести пользу большому количеству стран с самыми высокими уровнями неравенства.
Meanwhile, global temperatures in recent months have been at their highest levels in records that go back 130 years. Между тем, глобальная температура в последние несколько месяцев была на самом высоком уровне за время 130-летних наблюдений.
The Russian secret service would not assassinate a UK citizen on British soil without permission from the highest levels. Российские секретные службы не стали бы убивать гражданина Соединенного Королевства на британской земле без разрешения самого высокого уровня.
Of the 15 cities in the world with the highest levels of particulate matter, 12 are located in Asia. Из 15 городов мира с самыми высокими уровнями содержания твердых частиц в воздухе 12 располагаются в Азии.
These acts of violence have a political and symbolic significance and are often endorsed at the highest levels of leadership. Эти акты насилия носят политический и символический характер и часто совершаются с одобрения руководителей самого высокого уровня.
The highest levels of mercury (mostly in the form of methylmercury) are found in long-living predatory fish and marine mammals. Наиболее высокие уровни содержания ртути (в основном в форме метилртути) обнаружены у долгоживущих хищных рыб и морских млекопитающих.
The Kuwaiti regime uses its information media to promote them, and officials of the regime meet with them at the highest levels. Кувейтский режим использует свои средства массовой информации для их поддержки, а должностные лица режима встречаются с ними на самом высоком уровне.
Fifth, it was extremely important that internal oversight mechanisms'technical proposals should include oversight measures for the highest levels of the Organization. В-пятых, крайне важно, чтобы технические предложения механизмов внутреннего надзора включали в себя меры по надзору для принятия Организацией на самых высоких уровнях.
Tensions between Washington and Moscow are at the highest levels since the end of the Cold War more than two decades ago. Напряжение между Вашингтоном и Москвой достигло самого высокого уровня со времен холодной войны, которая закончилась более 20 лет назад.
People are angry about rampant corruption at the highest levels and about the unsolved murders of journalists and others who probe too deeply. Людей раздражает чудовищная коррупция на самом высоком уровне, нераскрытые убийства журналистов и прочих любопытствующих, зашедших слишком глубоко.
Recent school surveys showed highest levels of abuse of cannabis in Argentina, Chile and Uruguay, and of cocaine abuse in Argentina and Chile. Последние школьные обследования показали самые высокие уровни злоупотребления каннабисом в Аргентине, Чили и Уругвае, а злоупотребления кокаином- в Аргентине и Чили.
Not entirely sure how to pro­ceed, they allowed former secretary of state Henry Kissinger to reassert him­self at the highest levels. Они не были полностью уверены в том, как им следует действовать, и поэтому позволили бывшему госсекретарю Генри Киссинджеру вновь проявить себя на самом высоком уровне.
These facts are accepted at the highest levels of Russia’s government, yet those implicated in his death remain unpunished, in positions of authority. С этими фактами согласны на самом высоком уровне в российском правительстве, тем не менее, те, кто причастен к его смерти, остаются безнаказанными, и занимают посты во властных структурах.
It also requires diplomatic backing at the highest levels of the Executive Branch, throughout the different agencies of government, and from the Congress as well. Для этого также нужна дипломатическая поддержка на самом высоком уровне исполнительной власти, со стороны самых разных государственных ведомств, а также конгресса.
“We have therefore repeatedly raised our concerns about harassment of our diplomatic and consular staff with the Russians, including at the highest levels,” he said. «Поэтому мы неоднократно выражали нашу обеспокоенность в связи с преследованием наших дипломатических и консульских работников со стороны россиян, в том числе и на самом высоком уровне», — сказал он.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!