Примеры употребления "high price" в английском с переводом "высокая цена"

<>
For this, many countries involved paid a high price. За это многие страны заплатили высокую цену.
It seems a high price to pay for gossip. Кажется, это высокая цена за сплетни.
Myanmar has already paid an extremely high price for its isolation. Мьянма уже заплатила исключительно высокую цену за свою изоляцию.
When containment has been abandoned, America has paid a high price. Когда от сдерживания отказывались, Америке приходилось платить за это впоследствии высокую цену.
America is paying a high price for continuing in the opposite direction. Америка платит высокую цену за продолжение движения в противоположном направлении.
Countries that have signed such investment agreements have paid a high price. Страны, подписавшие такие инвестиционные соглашения, заплатили высокую цену.
As Buffet once said, "You pay a high price for a cheery consensus." Как сказал однажды Баффет, «за радостное единодушие приходится платить высокую цену».
But, despite the high price they pay, developing countries get little in return. Но, несмотря на ту высокую цену, которую платят развивающиеся страны, взамен они получают немного.
Slower technological progress may seem a high price to pay for sustainable health care. Более медленный технологический прогресс может казаться высокой ценой, которую нужно будет заплатить за жизнеспособное здравоохранение.
Around the world, there is anguished hand-wringing about the high price of oil. Весь мир страдает от высоких цен на нефть.
Given the high price Libyans have paid, those scenarios should be prevented rather than cured. Учитывая высокую цену, которую ливийцы уже заплатили, подобные сценарии должны быть предотвращены, а не исправлены.
I can't believe that you really sold that junk for such a high price. Я не могу поверить, что ты действительно продал это барахло по такой высокой цене.
That exceptional spirit benefited her husband, but the country's institutions paid a high price. Этот исключительный дух помог ее мужу, но учреждения страны заплатили высокую цену.
Yet the Indian state continues to ask for a disproportionately high price from the people. Тем не менее, индийское государство продолжает брать несоразмерно высокую цену с народа.
A weakened democracy is an exceedingly high price for the US to pay – and for what? Ослабление демократии – это слишком высокая цена для США, а главное за что?
But they paid a high price, and fiscal responsibility and conservative monetary policies are now the fashion. Но они заплатили высокую цену, и сейчас в моде финансовая ответственность и консервативная монетарная политика.
Companies are not always able to recoup their investments by setting a high price on patented antibiotics. Компаниям далеко не всегда удаётся вернуть свои вложения, просто установив высокую цену на патентованные антибиотики.
Support for reform comes from across the political spectrum, whereas opponents of reform paid a high price. Поддержку реформе оказал широкий спектр политических сил, в то время как оппоненты реформы заплатили высокую цену.
But Barroso's punchline was that "the cost is low compared to the high price of inaction." Но кульминационный пункт Баррозу состоял в том, что "эта цена является низкой по сравнению с высокой ценой бездействия".
Europe would have to pay an unacceptably high price, and NATO’s future would likely be jeopardized. Европе придется заплатить неприемлимо высокую цену, а будущее НАТО скорее всего будет в опасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!