Примеры употребления "heredity" в английском

<>
Переводы: все21 наследственность19 другие переводы2
We are influenced both by environment and by heredity. На нас оказывают влияние и окружение, и наследственность.
Heredity became the transmission of genes from generation to generation. Наследственность стала рассматриваться как передача генов из поколения в поколение.
Once again, social meanings are enmeshed within beliefs about heredity. И опять социальные понятия оказываются в сложном переплетении с нашими верованиями о наследственности.
The principle is you just need those three things - variation, selection and heredity. Принцип в том, что необходимы только три категории - видоизменение, отбор и наследственность.
Folk ideas about heredity are a particularly powerful cultural tool, but they are not unique to pre-modern societies. Отношение народа к наследственности представляет собой мощный инструмент культуры, однако его нельзя рассматривать как особенность исключительно древних обществ.
Some variations helped organisms survive and reproduce, and those were passed down, thanks to heredity, to the next generation. Иногда она помогала организмам выживать и размножаться, и, благодаря наследственности, передавалась следующим поколениям.
Recognizing that there is more to heredity than DNA has implications for medicine and agriculture, as well as for evolutionary theory. Признание того, что наследственность не ограничивается только ДНК, имеет значение не только для теории эволюции, но и для медицины и сельского хозяйства.
Eva Jablonka, a biologist at Tel Aviv University, used her talk to explore the evidence for a form of heredity beyond genes. Биолог Тель-Авивского Университета Ева Яблонка в своей речи попыталась проанализировать доказательства того, что не только гены могут обуславливать формы наследственности.
This was the case with vaccinations and the recognition that DNA is the stuff of heredity – and it will happen eventually with genetic engineering. Так было в случае с прививками и с признанием того, что ДНК является материалом наследственности: и это же, в конце концов, произойдет с генной инженерией.
Genes are the basic unit of heredity, and, unless you are an identical twin, the combination of genes inherited from your parents is unique to you. В генах хранится информация о наследственности, и, если вы не однояйцевые близнецы, то комбинация генов, унаследованных вами от родителей, является уникальной.
The most important risk factors are: tobacco, adult diet, little physical activity, infections, hormonal reproduction factors, ionising and ultra-violet radiation, alcohol, heredity, environmental pollution and occupational factors. Наиболее серьезными факторами риска являются: табак, рацион питания взрослых, низкая физическая активность, инфекции, гормонально-репродуктивные факторы, ионизирующая радиация и ультрафиолетовое облучение, алкоголь, наследственность, загрязнение окружающей среды и профессиональные факторы.
Darwin believed that present-day organisms are descendants of much simpler ancestors: they are the products of unbroken lines of heredity that stretch back to the origin of life. Дарвин полагал, что современные организмы являются потомками гораздо более простых предков: они — продукты неразрывной цепи наследственности, которая идет вплоть до происхождения жизни.
But like any other peoples, our own application of that information to the puzzle of our existence is strongly influenced by our non-scientific ideas, our pervasive folk ideologies of heredity. Однако подобно любым другим людям, на применение нами этой информации для разрешения загадки нашего существования значительное влияние оказывают наши ненаучные идеи, наши глубоко укоренившиеся созданные народом идеологии относительно наследственности.
Even contemporary science has its own cultural ideologies about heredity, which are often difficult to disentangle from the complex data and high technology that we believe produces objective, value-free glimpses of nature. Даже современная наука имеет собственные порожденные культурой идеологии в отношении наследственности, которые зачастую трудно выделить среди сложных данных и высокоэффективных технологий, ответственных, по нашему убеждению, за формирование объективных отображений природы.
The Treaty includes a multilateral system of facilitated access and benefit-sharing for “any material of plant origin, including reproductive and vegetative propagating material, containing functional units of heredity” listed in the annex to the Convention. Договор включает многостороннюю систему облегченного доступа и распределения выгод применительно к " любому материалу растительного происхождения, включая репродуктивный и вегетативный материал для размножения, содержащий функциональные единицы наследственности ", которые включены в приложение к Конвенции.
For a long time, those who studied the nature of life and heredity were divided into two camps: epigeneticists, who emphasized environmental influences on living organisms, and preformists, who stressed the similarities between parents and progeny. На протяжении долгого времени те, кто изучал природу жизни и наследственности, делились на два лагеря: эпигенетики, которые придавали особое значение экологическому влиянию на живые организмы, и преформисты, которые делали акцент на сходствах между родителями и потомством.
The two pillars of evolutionary theory are the consequences of interaction among three distinctive features of living organisms: reproduction (individuals produce offspring), heredity (like gives rise to like), and variation (sometimes offspring are different from their parents). Два столпа эволюционной теории – это последствия взаимодействия трех отличительных признаков живых организмов: воспроизводства (люди воспроизводят потомство), наследственности (схожее дает начало схожему), и изменчивости (иногда потомство отличается от своих родителей).
In evolutionary studies, because heritable non-genetic variations are often induced by the environment, we have to expand our notion of heredity and variation to include the inheritance of acquired variations, the once disparaged idea that was part of Lamarck’s theory. Поскольку наследственные негенетические изменения часто бывают вызваны окружающей средой, в эволюционных исследованиях нам необходимо расширить понятие наследственности и изменчивости и включить в них наследование приобретенных изменений, — недооцененную идею, которая когда-то была частью теории Ламарка.
In his essay “Darwin and Heredity: The Evolution of His Hypothesis of Pangenesis,” Gerald Geison writes: “These experiments, like all that followed, failed utterly to confirm Darwin’s view; and when, in addition, the idea of the inheritance of acquired characters became discredited, Pangenesis was rapidly swept out of court by more satisfying explanations.” В своем эссе под названием «Дарвин и наследственность: эволюция гипотезы пангенезиса» Джеральд Гейсон (Gerald Geison) пишет: «Эти эксперименты, как и все последующие, не смогли доказать гипотезу Дарвина, а когда в дополнение к этому была дискредитирована идея наследования приобретенных признаков, теорию пангенезиса быстро вытеснили другие, более убедительные объяснения».
This would be kind of heredity that’s beyond genes. Это один из видов наследования вне генов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!