Примеры употребления "herding" в английском

<>
The job in question: herding sheep. Great. Итак, работа - пасти овец. Отлично.
Zuma, who spent his youth herding cattle and only gained formal education while in the notorious Robben Island prison with Mandela, is refreshingly aware that Africa’s biggest problem is its inequalities, not its global marginalization. Зума, проведший свою молодость, пася домашний скот и получив только формальное образование во время своего пребывания в знаменитой тюрьме «Robben Island» с Манделой, на удивление отдает себе отчет, что самая большая проблема Африки заключается в неравенстве, а не в ее глобальной маргинализации.
Taking into account the authors'contention that they had suffered a significant reduction in the number of reindeer that they are permitted to raise in their herding areas, the Committee considered that the parts of the communication that have not been found inadmissible for lack of standing or failure to exhaust domestic remedies had been substantiated, for purposes of admissibility. Учитывая утверждение авторов о том, что они пострадали от значительного сокращения поголовья оленей, которое им разрешено пасти на их пастбищах, Комитет счел, что те части сообщения, которые не были признаны неприемлемыми по причине отсутствия процессуальной правоспособности или неисчерпания внутренних средств правовой защиты, были обоснованы с точки зрения приемлемости сообщения.
Must eat, must breathe in and out, must herd sheep. Должен есть, должен вдыхать и выдыхать, должен пасти овец.
He believes herds of grazers will turn the tundra, which today supports only spindly larch trees and shrubs, into luxurious grasslands. Зимов считает, что стада пасущихся животных превратят тундру, где сегодня растет лишь хилая лиственница и кустарник, в роскошные луга и пастбища.
I asked him, what was it like to actually herd a thousand cattle across hundreds of miles? Я спросил его, каково это было - пасти стадо в тысячу голов на протяжении сотен километров?
While a herd of dairy cows in Nevada were temporarily put on "dry feed" (no grazing in the grass), a series of thyroid measurements led the AEC to find that the venting had created "no health risk." Если не считать стада коров в Неваде, которых временно посадили на «сухой паек», запретив пастись на траве, то в результате замеров уровня радиации в щитовидной железе центр пришел к выводу, что выброс опасности для здоровья не представляет.
This creates, no surprise, herding behavior. Не удивительно, что из-за этого возникает эффект стадного поведения.
The scab sheep and their herding bitch! Паршивые овцы и их паскудный пастух!
It's like herding cats with you people. С вам, народ, как будто воду решетом носишь.
The dolphins do the hard work herding the mullet. Дельфины делают самую тяжёлую работу, загоняя кефаль.
Team One, predator moving from Utility Five, herding Nubbins toward residential corridor. Команда один, хищник движется из камеры пять, Загоняя Комочков в жилой коридор.
During congressional testimony, she has compared the process of negotiating with the Europeans to herding “cats.” Давая показания в конгрессе, Нуланд сравнила процесс переговоров с европейцами с попыткой «собрать в стадо кошек».
In the Philippines, we filmed fishermen herding all the fish on a reef into a huge net. На Филиппинах мы снимали рыбаков, загоняющих всех рыб на рифе в огромную сеть.
There are still huge inefficiencies in international financial markets, which remain beset by herding behavior and other pathologies. Международные финансовые рынки, которые страдают симптомом стадного поведения и другими патологиями, все еще действуют подчас очень неэффективно.
The administration seems bent on herding adversaries together - transforming Samuel Huntington's "clash-of-civilizations" dystopia into a self-fulfilling prophecy. Администрация как будто специально помогает врагам объединиться - в результате чего антиутопия Сэмюэля Хантингтона о "столкновении цивилизаций" становится явью.
Cattle herding allowed nomads to create livelihoods in an increasingly unpredictable and challenging environment, characterized by an arid climate and scarce resources. Разведение скота позволило кочевникам создать себе условия для жизни во всё более непредсказуемой и трудной для выживания среде с засушливым климатом и скудными ресурсами.
Land-use rights were based on customary law and immemorial usage, and were restricted to herding and some hunting and fishing privileges. Права землепользования основываются на нормах обычного права и на многовековой традиции и ограничиваются льготами в области оленеводства и некоторых видов охоты и рыболовства.
Aishetu knows that without school, her life chances would likely be confined to herding, farming, getting married, and having a lot of children. Айшету понимает, что без школы её перспективы в жизни, скорее всего, ограничились бы пастушеством, фермерством, замужеством и большим количеством детей.
And as we set off to do cattle herding, 'we were still struggling to get our heads' around the enormity of it all. И взявшись за работу погонщиков скота, мы все еще переваривали известие о том, насколько здесь все огромно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!