Примеры употребления "hegemon" в английском

<>
Переводы: все48 гегемон42 другие переводы6
That brings us to another problem with the global hegemon analogy: the confusion over what “hegemony” actually means. Тут возникает другая проблема с аналогией о глобальной гегемонии: проблема путаницы вокруг значения слова «гегемония».
In Eastern Europe, with the withdrawal and eventual disappearance of the Soviet hegemon, the floodgates were opened, and a torrent of change washed over the region. В Восточной Европе после ухода с политической арены, а затем окончательного исчезновения советской гегемонии открылись "шлюзы", и стремительный поток перемен разлился по всему региону.
Most of China’s neighbors, even North Korea, fear an unconstrained Chinese hegemon – and, if the US security presence were eliminated, that is precisely what they would face. Большинство китайских соседей, включая даже Северную Корею, опасаются неограниченной гегемонии Китая – и, если присутствие США в системе безопасности будет ликвидировано, именно с этим они и столкнутся.
Indeed, there is growing concern on both sides of the Pacific that Prime Minister Yukio Hatoyama intends to turn away from the declining US hegemon and reach out to a rising China. Более того, по обе стороны Тихого океана возрастает обеспокоенность, что премьер-министр Юкио Хатояма намерен отвернуться от утрачивающих свое господство США и обратить взор на набирающий силу Китай.
Yet, despite the fact that America spends more on defense than the next ten powers combined, it has never been a regional hegemon because it actually relies on the cooperation of other states to remain predominant. Без сотрудничества таких союзников, как Япония, Южная Корея, Сингапур и Филиппины США не могут сохранять свои передовые военные позиции в западной части Тихого океана.
Its totalitarian secrecy, gargantuan military-industrial complex, ever-present KGB handlers, and apparent disdain for material comforts (at least for ordinary Russians) gave the Communist hegemon a perverse mystique that made even a simple visit to Red Square a trip to remember. Его тоталитарная секретность, гигантский военно-промышленный комплекс, вездесущие работники КГБ, и очевидное презрение к материальным благам (по крайней мере для простых россиян) давали Коммунистической гегемонии извращенную мистику, которая делала даже из простого визита Красной площади поездку, которую трудно забыть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!