Примеры употребления "hector" в английском с переводом "эктор"

<>
In conclusion, I would be failing in my duty if I did not express our grief at the passing away of Mr. Hector Charry Samper of Columbia, who chaired the Ad Hoc Committee until very recently. В заключение, я не могу не исполнить своего долга и не выразить скорби в связи с кончиной г-на Эктора Чарри Сампера (Колумбия), который возглавлял Специальный комитет до самого недавнего времени.
At the 136th meeting, on 29 September 2003, all those who made statements paid tribute to the late Hector Charry Samper (Colombia), Chairman of the Ad Hoc Committee, for his leadership and wisdom in guiding the negotiations on the draft convention, and expressed their condolences to his family. На 136-м заседании 29 сентября 2003 года все выступавшие с заявлениями почтили память покойного Председателя Специального комитета г-на Эктора Чарри Сампера (Колумбия), высоко оценив его вклад и разумный подход к руководству процессом разработки проекта конвенции, а также выразили соболезнования его семье.
Chairman: Héctor Charry Samper (Colombia) Председатель: Эктор Чарри Сампер (Колумбия)
Héctor Fernando Maseda Gutiérrez, independent journalist, 20 years'imprisonment under article 91 of the Criminal Code and Act No. 88. Эктор Фернандо Маседа Гутьеррес, независимый журналист, приговорен к 20 годам лишения свободы на основании статьи 91 Уголовного кодекса и закона № 88.
The discussion was led by the following panellists: Ibolya Dávid (Hungary), Rhousdy Soeriaatmadja (Indonesia), Nicoleta Iliescu (Romania), Héctor Charry Samper (Colombia) and Khaya Ngema (South Africa). Организаторами дискуссии были следующие ее участники: Иболья Давид (Венгрия), Русди Соериаатмаджа (Индонезия), Николета Илиеску (Румыния), Эктор Карри Сампер (Колумбия) и Кайя Нгема (Южная Африка).
Like previous speakers, I would also like to pay tribute to the late Ambassador Héctor Charry Samper for his commendable work in his capacity as Chairman of the Committee. Как и предыдущие ораторы, я также хотел бы почтить память покойного посла Эктора Чарри Сампера и отметить его похвальную работу в качестве Председателя Комитета.
Designated the following members of the Advisory Committee as members of the drafting group: Emmanuel Decaux, Héctor Felipe Fix Fierro, Vladimir Kartashkin, Purificacion V. Quisumbing and Halima Embarek Warzazi; назначает следующих членов Консультативного комитета в качестве членов Редакционной группы: Эммануэля Деко, Эктора Фелипе Фикса Фьерро, Владимира Карташкина, Пурификасьон Валеру Кисумбинг и Халиму Эмбарек Варзази;
Appointed the following members of the Advisory Committee as members of the drafting group: Emmanuel Decaux, Héctor Felipe Fix Fierro, Vladimir Kartashkin, Purificacion V. Quisumbing and Halima Embarek Warzazi; назначает следующих членов Консультативного комитета в качестве членов редакционной группы: Эммануэля Деко, Эктора Фелипе Фикса Фьерро, Владимира Карташкина, Пурификасион Валеру Кисумбинг и Халиму Эмбарек Варзази;
Mr. Romero (Mexico) (spoke in Spanish): At the outset, I should like to pay tribute to the memory of Ambassador Héctor Charry Samper, who unfortunately is no longer with us. Г-н Ромеро (Мексика) (говорит по-испански): Прежде всего мне хотелось бы воздать дань памяти посла Эктора Чарри Сампера, которого, к сожалению, с нами больше нет.
That would be the greatest tribute that could be paid to the individual who worked closely with over 120 States to make the Convention a reality, Ambassador Héctor Charry Samper. Это будет самой большой данью уважения тому человеку, который работал в тесном контакте с более чем 120 странами, чтобы сделать эту Конвенцию реальностью — послу Эктору Чарри Самперу.
Allow me to congratulate the members of the Bureau of the Ad Hoc Committee on their hard work and leadership, and to pay a special tribute to the Committee's late Chairman, Ambassador Héctor Charry Samper of Colombia, for his wise guidance and his dedication. Позвольте мне поздравить членов Бюро Специального комитета, поскольку они выполнили труднейшую работу и проявили лидерство, и я хотел бы также выразить особую признательность ныне покойному Председателю Комитета послу Колумбии Эктору Чарри Самперу за мудрое руководство и приверженность делу.
Ambassador Héctor Charry Samper, an eminent Colombian citizen and diplomat by training, participated in the Ad Hoc Committee with great dedication since it first began to meet, its began to meet — from 21 January to 1 February 2002, when he was elected the Committee's Chairman by acclamation — until his death in the beginning of September 2003. Посол Эктор Чарри Сампер, выдающийся гражданин Колумбии и профессиональный дипломат, был тем человеком, который проявил эту огромную преданность делу, участвуя в работе Специального комитета начиная с его самых первых заседаний, с 21 января до 1 февраля 2002 года, когда он был избран Председателем Комитета путем аккламации, и до его смерти в начале сентября 2003 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!