Примеры употребления "heavily armed" в английском

<>
Переводы: все37 сильно вооруженный1 другие переводы36
And being kidnapped by heavily armed skinheads. И не настолько экстремальное как похищение скинхедами качками.
Heavily armed bands of modern-day pirates in speedboats are terrorizing ships in Somalia's coastal waters. Тяжело вооружённые банды соврменных пиратов на скоростных катерах терроризируют корабли в прибрежных водах Сомали.
Mr. President, a heavily armed Taliban unit is moving toward Garrity and the kidnappers in a hurry. Г-н Президент, группа вооруженных до зубов талибов быстро движется в направлении Гэррити и его похитителей.
In just a few days, it managed to send in nearly 3,000 men, heavily armed and efficiently motorized. В течение нескольких дней она успела перебросить почти три тысячи человек, прекрасно вооруженных и моторизированных.
Today, the Saudis see 24 million Yemenis - hungry, heavily armed, and envious of Saudi wealth - looking across the border. Сегодня саудиты наблюдают, как 24 миллиона йеменцев - голодных, вооруженных до зубов и завидующих саудовскому богатству - смотрят через границу.
We do know that he took on an entire camp full of heavily armed German soldiers and Thule necromancers and won. Он вломился в лагерь, полный вооружённых германских солдат и некромантов Туле, и победил.
The raid – by heavily armed and masked men! – was allegedly carried out to investigate unlawful actions by the company's personnel. Этот рейд, устроенный с участием вооруженных людей в масках (!), был проведен как "расследование незаконных действий персонала компании".
As Governor of the Banadir region and Mayor of Mogadishu, warlord Mohamed Dheere sustains his own heavily armed militia comprising several hundred gunmen. Как губернатор области Банадир и мэр города Могадишо «военный барон» Мохамед Деере имеет свое собственное хорошо вооруженное ополчение в составе нескольких сотен бойцов.
The world then watched as the hapless Dutch allowed Mladic's heavily armed Serbs to massacre about 8,000 Bosnian Muslim men and boys. Весь мир тогда наблюдал за тем, как беспомощные голландцы позволили имеющим тяжелые вооружения сербским войскам генерала Младича уничтожить приблизительно 8000 мужчин и мальчиков из числа боснийских мусульман.
Which was that a very very large pickup turned up full of heavily armed very burly men, told us to get off their street. Это был очень, очень большой пикап, набитый дородными вооруженными людьми, который сказали нам убираться с их улицы.
(One teen age girl remains under house arrest more than a year after her arrest for supposedly hurling a stone at heavily armed riot police). (Одна молодая девушка больше года находится под домашним арестом за то, что она якобы бросила камень в вооруженного до зубов омоновца.)
Imagine what it means for your personal security as a heavily armed civilian population gets angrier and angrier about why this was allowed to happen. Представьте, что это значит для вашей личной безопасности, когда вооружённое до зубов население все больше и больше озлобляется тем, что этому позволили случиться.
So, the farmers go out at night with heavily armed jeeps, and shine the headlights, and anything that doesn't look like a sheep, you shoot. Так что фермеры выходят на охоту ночью в тяжело вооруженных джипах, светят фонариками, и во всё, что не выглядит как овца, они стреляют.
The courtroom where the new trial against Khodorkovsky and Lebedev is taking place is slightly larger than a spacious classroom. And it is full of heavily armed guards. Зал суда, где проходит разбирательство этого нового дела против Ходорковского и Лебедева, размерами едва превосходит просторную классную комнату, и полон тяжело вооружённых охранников.
Those who foresee war argue that Israel is unwilling to tolerate a heavily armed Iranian proxy on its border while tensions with Iran over the nuclear issue remain unresolved. Те, кто предвидят войну, заявляют, что Израиль не желает терпеть хорошо вооруженную про-иранскую группировку на своих границах, в то время как напряжение вокруг иранской ядерной проблемы остаётся неразрешённым.
As a result, Hezbollah is no longer the widely popular movement that it once was across the Arab and Muslim worlds, but it remains a highly effective and heavily armed force. В результате "Хезболла" больше не является широко популярным движением, которым она когда-то была во всем арабском мире, однако она остается эффективной и хорошо вооруженной военной силой.
On 9 December, a group of 30 heavily armed men attacked a commercial truck carrying medical and non-food items between Kondobe and Sirba: 22 people died and several others were injured. 9 декабря группа из 30 хорошо вооруженных лиц атаковала грузовик коммерческого назначения, перевозивший медицинские и непродовольственные товары из Кондобе в Сирбу: в результате нападения 22 человека были убиты и несколько ранены.
I do know he always went heavily armed, and he never went to sleep without covering the floor around his bed with newspapers so that nobody could come silently into his room. Я знаю, что он всегда носил много оружия и никогда не ложился спать, пока не постелет на пол вокруг кровати газеты, чтобы никто не мог зайти беззвучно в его комнату.
On 6 June 2006, 12 loaded commercial transport trucks were apparently hijacked by approximately 27 heavily armed members of SLM/A (AW) and JEM in the area of Raheb on the edge of the Darfur states. 6 июня 2006 года 12 груженых коммерческих грузовиков были предположительно похищены примерно 27 хорошо вооруженными членами группировок ОДС/А (А-В) и ДСР в районе Рахеба рядом с границей штатов Дарфура.
The next day, a project of even greater national significance – the 2014 Winter Olympics in Sochi, appeared vulnerable: Authorities said they had uncovered an elaborate and heavily armed plot to attack the games in the Black Sea resort. На следующий день один еще более значимый национальный проект – Зимние Олимпийские игры в Сочи в 2014 году – также оказался под угрозой: власти заявили о раскрытии заговора по проведению терактов в ходе олимпиады на этом черноморском курорте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!