Примеры употребления "heady mix" в английском

<>
The region's “high level of mathematical education, low overheads, and a globalized, westernized young generation makes for a heady and successful mix," the Financial Times recently reported. Как отметила недавно газета Financial Times, в этом регионе «высокий уровень математического образования, низкий уровень издержек, а также глобализация и вестернизация молодого поколения создают удачное, головокружительное сочетание».
Note that the latest US Q3 GDP growth figure was revised (last week) up to a heady 5.0% annualized rate, the strongest reading in over a decade. Обратите внимание на то, что Штаты на прошлой неделе опубликовали пересмотренные данные по ВВП за 3 квартал в сторону повышения до 5,0% в годовом исчислении - это самый сильный показатель за последние десять лет.
Oil does not mix with water. Масло не смешивается с водой.
These are heady words after a period when US Russian relations had reached their lowest point since the fall of the Soviet Union. Эти слова звучат просто опьяняюще после того периода, когда американо-российские отношения опустились до самой низкой отметки после распада Советского Союза.
He doesn't mix well. Он плохо контактирует с людьми.
With the third wave of democracy and the fall of the Berlin Wall came the heady days of collective action for democracy and the promise of economic integration. С появлением третьей волны демократизации и падением Берлинской стены наступили опьяняющие дни коллективных действий в поддержку демократии и обещаний экономической интеграции.
Oil and water don't mix. Масло и вода не смешиваются.
The heady days of Hindi-Chini bhai-bhai ("Indians and Chinese are brothers"), the slogan coined by Nehru's India to welcome Chou En-Lai in 1955, gave way to the humiliation of the 1962 border war, after which it was "Hindi-Chini bye-bye" for decades. Пьянящие дни Hindi-Chini bhai-bhai ("индусы и китайцы - братья") - лозунг, придуманный Индией во времена Нехру, чтобы приветствовать в 1955 году Чу Ен Лая - уступили место оскорблениям приграничной войны 1962 года, после которой отношения между странами в течение многих десятилетий можно было охарактеризовать как "индусы и китайцы - бай-бай".
You can't mix oil with water. Невозможно смешать масло с водой.
Against that background, it is hard to believe that we will quickly return to the heady growth in financial assets, credit, and risk we saw from the 1970's to 2007. На фоне этого трудно поверить, что мы быстро вернемся к безрассудному росту финансовых активов, кредитов и риска, который мы видели с 1970-х годов до 2007 года.
The group - a mix of Cameroonian doctors and foreign medical students - has performed 700 free surgeries in the past year, and they know that their help can make a world of difference to those they help. Эта группа, состоящая из камерунских врачей и иностранных студентов-медиков, провела 700 бесплатных операций за прошлый год, и они знают, что их помощь может иметь огромное значение для тех, кому они помогают.
But the heady glow of America's return to center stage in Asia has obscured key challenges in remaining the region's principal security anchor in the face of China's strategic ambitions. Но пьянящий блеск возвращения Америки на центральную сцену Азии затемнил ключевые проблемы, связанные с тем, чтобы позволить США остаться якорем безопасности региона перед лицом стратегических амбиций Китая.
The soundtrack is a mix of reggae and rap and the tunes are upbeat. Саундтрек - смесь рэгги и рэпа, а мелодии - жизнерадостны.
Motherland's proclaimed policies, a heady brew of nationalism and socialism, are espoused by seasoned leaders, including the economist Sergei Glazyev, chairman of the Duma foreign affairs committee Dmitry Rogozin, and former Central Bank head Viktor Gerashchenko. Политические взгляды "Родины", горячую смесь национализма и социализма, озвучивали опытные лидеры - экономист Сергей Глазьев, председатель думского комитета по внешней политике Дмитрий Рогозин и бывший глава Центрального Банка Виктор Геращенко.
In October a new mill was launched, which helps augment the product mix. В октябре запущен новый стан, что позволяет увеличить ассортимент.
We Hungarians, and Central Europe in general, have come far since those heady times, but the past 20 years have also given us much cause to question the path we took. Мы, венгры, и Центральная Европа в общем, ушли далеко с того неистового времени, однако прошедшие 20 лет также оставляют нам много причин для сомнений в пути, который мы выбрали.
Affleck's film is a peculiar mix of genres. Фильм Аффлека - это особое сочетание нескольких жанров.
Do heady times of struggle always give way to a somewhat deflating taste of victory? Всегда ли на смену горячим временам борьбы приходит несколько пресноватый вкус победы?
According to Kent, because an all-F-15 force was too expensive, the Air Force finally agreed to look at the LWF primarily as the “low” part of an affordable “high-low” mix of weapons systems. По словам Кента, поскольку группировка авиации в составе одних только F-15 была слишком дорогой, командование ВВС, наконец, согласилось взглянуть на легкий истребитель в качестве «дешевой составляющей» «дорого и дешевого» комплекса летных систем вооружений.
Federal authorities have curbed their excesses so far, but in the heady, chaotic atmosphere surrounding the elections, uncertainty prevails. Федеральным властям пока что удавалось подавлять их произвол, но в горячей, хаотической предвыборной атмосфере господствует неопределенность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!