Примеры употребления "have jurisdiction" в английском с переводом "обладать юрисдикцией"

<>
Переводы: все71 обладать юрисдикцией40 другие переводы31
A court in a State in which a provisional or protective measure was taken does not have jurisdiction to determine the case upon its merits unless: Суд в государстве, в котором была принята мера предварительного или обеспечительного характера, не обладает юрисдикцией для вынесения решения по существу дела, если только:
This took place after a Netherlands District Court rendered a decision in which it found, inter alia, that it did not have jurisdiction to try a Rwandan citizen, Joseph Mpambara, for genocide. Это произошло после того, как окружной суд Нидерландов вынес решение о том, что, в частности, он не обладает юрисдикцией судить руандийского гражданина Жозефа Мпамбару по обвинению в геноциде.
The State party wishes to report that, whereas the subordinate courts have no jurisdiction over constitutional matters, they have jurisdiction over matters brought under sections 46 and 70 of the Penal Code. Государство-участник хотело бы сообщить, что, хотя нижестоящие суды не обладают юрисдикцией в вопросах определения конституционности, их юрисдикция распространяется на дела, возбуждаемые в соответствии со статьями 46 и 70 Уголовного кодекса.
As mentioned, the Macao SAR's courts are vested with independent judicial power, including that of final adjudication and they have jurisdiction over all cases in the Region, except as regards acts of state. Как упоминалось ранее, суды ОАР Макао обличены независимой судебной властью, включая вынесение окончательных приговоров, и обладают юрисдикцией над всеми делами в районе, за исключением дел, связанных с актами государства.
In accordance with article 2, paragraph 1, of its statute, the United Nations Appeals Tribunal shall have jurisdiction over an appeal against a judgement of the United Nations Dispute Tribunal alleging that the Dispute Tribunal has: В соответствии с пунктом 1 статьи 2 своего статута Апелляционный трибунал Организации Объединенных Наций обладает юрисдикцией в отношении апелляций, которые поданы на решения, вынесенные Трибуналом по спорам Организации Объединенных Наций, и в которых утверждается, что Трибунал по спорам:
Article 1 of the statute accordingly provides that the tribunal shall have jurisdiction “over persons” responsible for the crimes falling within its subject matter jurisdiction, whose modes of criminal responsibility are further elaborated upon in article 3. Соответственно, в статье 1 устава предусматривается, что трибунал обладает юрисдикцией «над лицами», виновными в преступлениях, подпадающих под его предметную юрисдикцию, конструкция уголовной ответственности которых более подробно рассматривается в статье 3.
The Island's High Court judges are the two Deemsters (a term dating from Viking times), who have jurisdiction over all the criminal and civil matters that in England would fall under the High Court, County Court and Crown Court. Судейский состав Высокого суда острова насчитывает двух димстеров (термин, применявшийся еще во времена викингов), которые обладают юрисдикцией в отношении всех уголовных и гражданских дел, в случае Англии подпадающих под юрисдикцию Высокого суда, суда графства и Суда Короны.
In the event of non-extradition, Luxembourg courts have jurisdiction pursuant to article 5 of the Code of Criminal Investigation in the case of a Luxembourg national, and pursuant to article 7-3 of the Code in the case of an alien. В случае невыдачи люксембургские суды обладают юрисдикцией, в соответствии со статьей 5 Уголовно-процессуального кодекса, если речь идет о гражданине Люксембурга, и на основании статьи 7-3 этого же Кодекса, если речь идет об иностранце.
In accordance with the statutes in force in the Kingdom, the courts have jurisdiction to decide all cases relating to terrorism and, in accordance with its Statute, the Commission for Investigation and Public Prosecution investigates such crimes and prosecutes them in the courts. В соответствии с действующим законодательством Королевства суды обладают юрисдикцией, позволяющей им выносить решения по всем делам, касающимся терроризма, а на основании соответствующего закона Комиссия по расследованию и судебному разбирательству расследует такие преступления и осуществляет судебное преследование виновных.
Specific additional grounds for refusal included absence of reciprocity in the granting of assistance for confiscation (France and Tunisia), infringement of the rights of innocent third parties (Indonesia (signatory)), as well as cases where the confiscation order was still subject to review or appeal in the requesting State, where the defendant had not received notice of the proceedings or where the court that issued the order did not have jurisdiction over the matter (Namibia). Конкретные дополнительные основания для отказа включали отсутствие взаимности при предоставлении помощи в целях конфискации (Тунис и Франция), нарушение прав ни в чем не повинных третьих сторон, а также случаи, когда постановление о конфискации подлежит рассмотрению или обжалованию в запрашивающем государстве, если ответчик не получил уведомления о производстве или если суд, который вынес постановление о конфискации, не обладал юрисдикцией по этому вопросу (Намибия).
Alternatively, it may refer the matter to any court having jurisdiction to hear and determine such matter. В качестве альтернативы они могут направить дело в любой суд, обладающий юрисдикцией по рассмотрению такого дела и принятию по нему решения.
The area of the law that deals with figuring out which court has jurisdiction and which law applies is known as conflict of laws. Область права, занимающаяся вопросом о том, какой суд обладает юрисдикцией, и какой закон применим, называется коллизионным правом.
Unilateral repudiation had been abolished, divorce law had been made part of the common law and the qadi no longer had jurisdiction in such matters. Расторжение брака по одностороннему заявлению было отменено, законодательство о разводе стало частью общего права и qadi больше не обладает юрисдикцией в таких вопросах.
The Court found that it had jurisdiction, under section 9 of the International Commercial Arbitration Act, to order interim injunctions in relation to foreign arbitrations. Суд счел, что в соответствии с разделом 9 Закона о международном коммерческом арбитраже он обладает юрисдикцией на принятие обеспечительных мер в отношении иностранных арбитражных решений.
The Court thus held that it had jurisdiction, under the Pact of Bogotá, to adjudicate on the dispute regarding sovereignty over those other maritime features. Таким образом, Суд признал, что согласно Боготскому пакту он обладает юрисдикцией для рассмотрения и вынесения решения по спору в отношении суверенитета над этими другими морскими объектами.
Under the 2002 Rome Statute, which established the ICC, the court has jurisdiction to prosecute all crimes that Philippine law-enforcement agencies are “unable” or “unwilling” to pursue themselves. В соответствии с Римским Статутом 2002 года, который установил МУС, суд обладает юрисдикцией преследовать в судебном порядке все преступления, которые Филиппинские правоохранительные органы “неспособны” или “не желают” сами вести.
If a State other than the host State has jurisdiction to prosecute the alleged offender, its investigatory authorities will need to gather evidence that will be admissible in criminal proceedings before its courts. Если государство, иное, чем принимающее государство, обладает юрисдикцией осуществлять судебное преследование предполагаемого преступника, его следственные органы должны будут собирать доказательства, которые будут допустимы в уголовном разбирательстве в его судах.
In other jurisdictions, the law gives the customer the right to seek an order from any court having jurisdiction in relation to the contract requiring that service provider to comply with that requirement. В других правовых системах закон наделяет потребителя правом ходатайствовать о выдаче любым судом, обладающим юрисдикцией в отношении соответствующего договора, предписания, требующего от поставщика услуг выполнения этого требования.
“(3) The High Court has jurisdiction, subject to the conferral of Parliament of rights of appeal and to such requirements as the Parliament prescribes, to hear and determine appeals from all judgements of subordinate courts. Высокий суд обладает юрисдикцией, при условии предоставления парламентом прав на обжалование и удовлетворения таких требований, которые устанавливает парламент, на рассмотрение апелляций на все судебные решения нижестоящих судов и на вынесение решений по ним.
He took it to mean that a court that had taken provisional or protective measures was competent to consider the merits of a case if it had jurisdiction under any of the provisions of chapter 14. Как он понимает, это означает, что суд, принявший меры предварительного или обеспечительного характера, вправе рассматривать дело по существу, если он обладает юрисдикцией согласно любому из положений главы 14.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!