Примеры употребления "hardliners" в английском с переводом на русский

<>
Переводы: все71 сторонник жесткой линии16 другие переводы55
Hardliners of all factions support this approach. Сторонники жесткой политики всех фракций поддерживают этот подход.
Meanwhile, Israel's hardliners will draw the opposite conclusions. В то же время сторонники "жесткой" линии в Израиле придут к противоположным выводам.
Hardliners emerged triumphant in the wake of the crackdown. Сторонники "жёсткого курса" оказались во время кризиса триумфаторами.
The hardliners' Achilles heel is Ahmedinejad's mismanagement of the economy. Слабое место сторонников жесткого курса - это плохое управление экономикой Ахмединежадом.
Hardliners, who refused to give up their monopoly on power, won. А сторонники "жесткой линии", не отказавшиеся от монополии на власть, одержали победу.
The hardliners’ Achilles heel is Ahmadinejad’s mismanagement of the economy. Слабое место сторонников жесткого курса – это плохое управление экономикой Ахмадинежадом.
It is unlikely that Hamas will form a government composed of hardliners. Маловероятно, что Хамас сформирует правительство, состоящее из сторонников жесткого политического курса.
Egregious abuse of power by conservative hardliners is not newsworthy to them. Они не считают, что вопиющее злоупотребление властью со стороны консервативных приверженцев жёсткого курса достойно такого внимания со стороны прессы.
The worst-case scenario is street clashes between pro- and anti-Morsi hardliners. Наиболее неблагоприятный сценарий - уличные столкновения между ярыми сторонниками и ярыми противниками Мурси.
Back in Tehran, the hardliners seized the embassy, and overnight, the whole country changed. Вернувшись в Тегеран, эти захватили посольство, за одну ночь все переменилось.
Maybe the hardliners will win out; yet the Arab spring may change their calculations. Возможно, сторонники "жесткой" линии одержат победу; однако их расчеты могут быть опровергнуты арабской весной.
From the position of the Kremlin hardliners, any such blacklist offers an easy way out. С позиции кремлевских силовиков, любой подобный список – легкая лазейка.
While these individuals were themselves considered hardliners three years ago, today, compared to Ahmedinejad, they appear moderate. Три года этих людей считали приверженцами жесткого курса, а сегодня, по сравнению с Ахмединежадом, они считаются сторонниками умеренного курса.
For the time being, the threat of a Labour government has been sufficient to intimidate Brexit hardliners. Пока что угроз появления лейбористского правительства оказывается достаточно, чтобы припугнуть бескомпромиссных сторонников Брексита.
While these individuals were themselves considered hardliners three years ago, today, compared to Ahmadinejad, they appear moderate. Три года этих людей считали приверженцами жесткого курса, а сегодня, по сравнению с Ахмадинежадом, они считаются сторонниками умеренного курса.
Like some neo-cons today, Bush's foreign policy advisers saw no difference between reformists and hardliners. Как и многие неоконсерваторы сегодня, политические советники по внешней политике Буша не видели отличий между реформистами и сторонниками жесткого курса.
It is the US, not Israel, that Iranian hardliners want to deter, using Israel as a hostage. Иранские сторонники жесткого курса хотят сдержать именно США, а не Израиль, используя Израиль в качестве заложника.
Moderate leaders who advocate these concessions in the context of give-and-take negotiations may become weaker and hardliners stronger. Умеренные лидеры, которые защищают эти уступки в контексте переговоров дать-и-взять, могут стать слабее, а сторонники жесткой политики сильнее.
With America bogged down in Iraq and oil prices hitting record highs, regime hardliners see little reason to compromise these days. С Америкой, увязшей в Ираке, и ценами на нефть, достигающими рекордного уровня, сторонники жесткого курса режима не видят причин идти на компромисс в наши дни.
All of Iran’s religious institutions are dominated by hardliners who believe the emphasis in the Islamic republic should be on Islam. Во всех религиозных учреждениях Ирана преобладают догматики, полагающие, что в словах «исламская республика» акцент следует делать на слове «исламская».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!