Примеры употребления "had difficulty" в английском

<>
Traditionally, the United States has had difficulty in transcending the binary designation of another nation as “friend” or “foe.” Традиционно США испытывают трудности, связанные с отказом от четкого определения другой страны как «враждебной» или «дружественной».
Mr. Baker (Observer for the International Chamber of Commerce) said that, while ICC had difficulty in recognizing the existence of accepted commercial practices, it found it easier to accept that there were relevant commercial practices. Г-н Бейкер (наблюдатель от Международной торговой палаты) говорит, что, поскольку МТП испытывает трудности в связи с признанием сущест-вования принятой коммерческой практики, ей легче согласиться с существованием соответствующей коммерческой практики.
Ms. Schöpp-Schilling said she had been very disheartened to read of the high rates of poverty and illiteracy among rural women and the fact that they lacked social security benefits and had difficulty gaining access to health care. Г-жа Шёпп-Шиллинг говорит, что была обескуражена, прочитав о высоком уровне бедности и неграмотности среди сельских женщин, и о том, что они лишены пособий по социальному обеспечению и испытывают трудности в получении доступа к медицинской помощи.
However, the independent expert was unable to gain access to detention facilities controlled by the Coalition forces and had difficulty obtaining clear information from government security and intelligence entities, including those associated with the National Security Directorate, the Ministry of Defence, and the Ministry of the Interior. Вместе с тем он не смог получить доступ в места содержания под стражей, контролируемые Коалиционными силами, и испытал трудности в получении четкой информации от государственных служб безопасности и разведки, в том числе находящихся в ведении Управления национальной безопасности, министерства обороны и министерства внутренних дел.
If you have difficulty hearing your PC, Windows can help. Если вы испытываете трудности с прослушиванием звуков на компьютере, Windows может помочь вам.
The uprising in Tibet, and the government's response, have highlighted ethnic tensions within China that the Chinese government is having difficulty managing. Восстание в Тибете и реакция правительства выдвинули на первый план этнические конфликты внутри Китая, с решением которых китайское правительство испытывает затруднения.
Windows 10 includes many features and options for anyone who has difficulty seeing the screen. Windows 10 содержит много функций и параметров для каждого, кто испытывает трудности с просмотром экрана.
Anyone who requires the services of a lawyer, but has difficulty in getting them because he cannot pay, or, for any other reason, is unable to find legal representation, may apply for legal aid. За правовой помощью может обратиться любое лицо, которое нуждается в услугах адвоката, но испытывает затруднения в их получении, поскольку в силу недостатка средств или по любой другой причине не может обеспечить свое юридическое представительство.
If you have difficulty distinguishing a CAPTCHA image, click the Try a different image link. Если вы испытываете трудности с прохождением теста CAPTCHA, нажмите на ссылку Обновить, чтобы загрузить другое проверочное изображение.
Managers also have difficulty in placing staff who become temporarily extraneous as organizational units restructure, programmes end, funding declines or staff remain in a field mission long enough to lose their reabsorption rights in a parent unit. Руководители также испытывают затруднения с расстановкой сотрудников, которые становятся временно «лишними» в процессе перестройки организационных подразделений, свертывания программ, прекращения финансирования или в случаях, когда сотрудники слишком долго находятся в полевой миссии и утрачивают право на возвращение в свое прежнее подразделение.
Even so, foreign listings in Hong Kong typically have difficulty in gaining traction with local investors, he said. Тем не менее иностранные компании в Гонконге, как правило, испытывают трудности в привлечении местных инвесторов, сказал он.
The uprising in Tibet, and the government's response, have highlighted ethnic tensions within China that the Chinese government is having difficulty managing. Восстание в Тибете и реакция правительства выдвинули на первый план этнические конфликты внутри Китая, с решением которых китайское правительство испытывает затруднения.
And we're going to be able to invent brain-based interventions for children who have difficulty learning. И у нас появится возможность производить вмешательство в мозг детей, которые испытывают трудности в обучении.
While some organizations fear Russian prospects will have difficulty assimilating, the Capitals feel emboldened by their informal support network. Некоторые другие клубы опасаются, что новички из России будут испытывать трудности с ассимиляцией, однако игроки Capitals пользуются неформальной поддержкой других игроков.
If you're having difficulty loading the web as well, then it's most likely an issue with your internet connection. Если вы также испытываете трудности с загрузкой веб-страниц, скорее всего, проблема в вашем подключении к Интернету.
And we must ask whether we will continue to have difficulty persuading qualified individuals, especially women, to work in non-family duty stations. Или мы будем и впредь испытывать трудности, пытаясь убедить квалифицированных специалистов, особенно женщин, поехать на работу в места службы, где пребывание членов семьи не разрешено.
If you have difficulty or feel discomfort while using a keyboard, select the Start button, then select Settings > Ease of Access > Keyboard to explore the following options: Если вы испытываете трудности или дискомфорт при использовании клавиатуры, нажмите кнопку Пуск, затем выберите Параметры > Специальные возможности > Клавиатура, чтобы открыть следующие параметры:
The Committee notes with concern the information received about the de facto segregation in Kinshasa, where Luba Congolese and Swahili-speakers are discriminated against and have difficulty finding housing. Комитет с озабоченностью отмечает информацию, свидетельствующую о случаях фактической сегрегации в Киншасе, где конголезцы из племени луба и носители языка суахили подвергаются дискриминации и испытывают трудности в поиске жилья.
According to a recent report by Deutsche Bank, for example, borrowers will have difficulty refinancing hundreds of billions of dollars of commercial real estate loans that will mature after 2010. В соответствии с недавним докладом Дойче-банка, например, заёмщики могут испытывать трудности с рефинансированием сотен миллиардов долларов коммерческих ипотечных займов, по которым срок погашения наступит после 2010 года.
At the same time, post-conflict countries often have difficulty in absorbing large amounts of development aid and demonstrating strong governance performance often required to qualify for external development assistance.9 В то же время постконфликтные страны часто испытывают трудности с освоением больших объемов помощи на цели развития и обеспечением строгого контроля и руководства, что является одним из требований для получения внешней помощи на цели развития9.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!