Примеры употребления "gusto" в английском

<>
It's especially difficult to understand why the U.S. would embrace travel restrictions with such gusto. Мне особенно трудно понять, почему США с таким удовольствием вводят ограничения на въезд.
So, if you ask Indians whether their governance is marked by widespread corruption, they will answer with gusto: Поэтому, если вы спросите индийцев, отмечено ли их правительство широко распространенной коррупцией, они с удовольствием ответят:
Where women have the opportunity to capitalize on their talents, they are doing so successfully and with gusto. В местах, где женщины имеют возможность заработать на своих талантах, они делают это успешно и с удовольствием.
So, if you ask Indians whether their governance is marked by widespread corruption, they will answer with gusto: yes! Поэтому, если вы спросите индийцев, отмечено ли их правительство широко распространенной коррупцией, они с удовольствием ответят: “Да!”.
Few outside of the lumpen classes of unemployed workers and dispossessed peasants seem to have any gusto for political protest. Сейчас лишь немногие из тех, кто не принадлежит к деклассированным массам безработных и бедных крестьян, похоже, с удовольствием бы участвовали в политических протестах.
The Republicans' defeat in this month's mid-term Congressional elections is a sign that Americans want to sanction their leaders for their strategic and ethical shortcomings, and they did so with gusto. Поражение Республиканцев на промежуточных выборах в Конгресс - признак того, что американцы хотят наказать своих руководителей за их стратегические и этические недостатки, и они сделали это с удовольствием.
And I knew that when my book on slowness came out, it would be welcomed by the New Age brigade, but it's also been taken up, with great gusto, by the corporate world - you know, business press, but also big companies and leadership organizations. Я догадывался, что когда моя книга о неторопливости выйдет, она понравится людям нового поколения, но ее также приняли, с большим удовольствием, и в корпоративном мире - к примеру, деловые издания, и, так же, большие компании и организации по развитию лидерства.
A lot of gusto, actually. С довольно завидным смаком, вообще-то.
I used the word "gusto". Я использовал слово "смак".
Do you know what "gusto" means? Вы знаете, что означает слово "смак"?
Sam's taken to his position with real gusto. Сэм вступил в должность с таким энтузиазмом.
Did you know a fat person who ate with gusto? Вы знаете какого-нибудь толстого человека, который ест со смаком?
And the protesters themselves acted with truly impressive gusto despite the freezing cold. Сами участники протестов, в свою очередь, проявили впечатляющий пыл, невзирая на лютый холод.
The United States should be encouraging and facilitating talks with just as much, if not more, gusto as it delivers military assistance. Соединенные Штаты должны помогать и способствовать таким переговорам с той же, если не с большей энергией, с какой они предоставляют Украине военную помощь.
In the three years that the peg has been in place, the market hasn’t tested the SNB’s resolve with any gusto. За три года существования этого ориентира рынок рьяно не испытывал решимость ШНБ.
Russia, a member of the Shanghai grouping, initially backed it with gusto but has since cooled on what it considers a vehicle for Chinese ambitions. Россия состоит в Шанхайской организации сотрудничества и изначально очень активно поддерживала её, но теперь остыла к этой инициативе, сочтя её механизмом реализации амбиций Китая.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!