Примеры употребления "ground force" в английском с переводом "наземные войска"

<>
As elsewhere, a much costlier and time-consuming ground force campaign will be needed to defeat it. Как и в других конфликтах, в Сирии необходимо начать гораздо более затратную и длительную кампанию с привлечением наземных войск, чтобы нанести поражение повстанцам.
The Associated Press reported that NATO is “considering establishing a rotational ground force in the Baltic states and possibly Poland, reflecting deepening worry about Russian military assertiveness,” in response to Russia’s aforementioned military maneuver in the Baltic. Агентство Associated Press сообщило о том, что НАТО «в ответ на упомянутые выше российские действия в регионе Балтийского моря рассматривает возможность создания на ротационной основе наземных войск в прибалтийских государствах и, возможно, в Польше, реагируя тем самым на все более серьезную озабоченность относительно российской военной напористости».
Without a large ground force in Afghanistan or even major ground operations, the US can hold Al Qaeda's remnants at bay in their havens in the mountainous tribal regions of Pakistan through covert operations, Predator drones, and cruise-missile attacks. Без больших наземных войск в Афганистане и даже без масштабных наземных операций США могут держать в страхе остатки Аль-Каиды в ее укрытиях в гористых племенных регионах Пакистана посредством секретных операций, беспилотных истребителей и ударов беспилотными ракетами.
The sources of this belief are at least three: applying to Syria that which is clearly true in Iraq; fear that foreign ground forces would, after ousting ISIL, be saddled with a long-term, Iraqi style stabilization mission; and fear that a ground force coalition of the willing, even one top-heavy with non-American units, would still require American boots on the ground. У администрации есть три причины придерживаться этой точки зрения: схожесть ситуаций в Сирии и в Ираке; страх, что после изгнания ИГИЛ наземным войскам иностранных государств придется надолго остаться в Сирии, выполняя миссию по стабилизации ситуации в стране, как этой было в Ираке; опасение, что коалиция наземных войск, даже во главе с неамериканскими отрядами, все равно потребует присутствия американских военных в Сирии.
The wholesale sacking in June 2016 of the Baltic Fleet command, including ground force officers, is an objective indicator of what the Russian General Staff thinks about the fighting readiness of its forces in Kaliningrad. Полное увольнение командования Балтийского флота в июле 2016 года, включая наземных офицеров, является объективным показателем того, что российский генштаб думает о боеготовности размещенных в Калининграде войск.
The Russian Ground Forces were formed from remnants of the Soviet Army. Российские наземные войска были сформированы из остатков Советской Армии.
First, in a surprise attack, the most important forces are the ground forces. Во-первых, в случае внезапного нападения самыми важными силами становятся наземные войска.
The Russian Ground Forces are set to receive the Armata Universal Combat Platform in a few years’ time. Российские наземные войска через несколько лет планируют получить боевые машины, основанные на универсальной боевой платформе «Армата».
Before starting down that road, the US should be convinced that military action would not require US ground forces in Syria. Перед тем как встать на этот путь, США должны быть убеждены в том, что военное вмешательство не потребует ввода наземных войск в Сирию.
Our strategic focus for the Army was building ready, modern, and forward-stationed ground forces oriented primarily to deter Russian aggression in Europe. Наши основные стратегические усилия для армии заключались в построении боеготовых, современных и дислоцированных на передовой наземных войск, ориентированных прежде всего на сдерживания российской агрессии в Европе.
Especially given the relatively small footprint of ground forces that Russia has deployed thus far, much will depend on the mobility of Russian troops. Поскольку количество наземных войск, развернутых Россией в Сирии, на сегодня невелико, очень многое будет зависеть от мобильности российских войск.
Their complaints are not about the initial military response - destroying the Libyan air force's infrastructure, and air attacks on ground forces advancing on Benghazi. Их жалобы касаются не первоначального военного ответа - уничтожения инфраструктуры ливийских ВВС и воздушных ударов по наземным войскам, наступавшим на Бенгази.
Also, senior Army officials explained that if US Army ground forces wind up on the ground in Syria, they will definitely wind up confronting Russian-built weapons. Высшие должностные армейские лица также пояснили, что, если американские наземные войска окажутся на территории Сирии, они обязательно столкнутся с вооружениями российского производства.
It has an airfield near Latakia, now being expanded with an infusion of battle tanks, armored personnel carriers, howitzers and housing for 1,500 — strongly suggesting ground forces to follow. У них есть аэродром неподалеку от Латакии, который сегодня расширяют, загоняя туда боевые танки, бронетранспортеры, гаубицы, и строя там жилье для полутора тысяч человек. Это говорит о том, что скоро туда придут наземные войска.
The service has to be ready for a spectrum of conflict — and for the first time in decades — prepare for instances where its ground forces come under enemy air attack or where its communications are jammed, Neller added. Корпус должен быть готов к самым разным типам конфликтов, и впервые за несколько десятилетий отрабатывать те случаи, когда его наземные войска подвергаются воздушному нападению противника или когда ставятся помехи его средствам связи.
The Latvian Foreign Minister, Edgars Rinkevics, noted in a late February visit to Washington, D.C., that his country wanted an increased air defense capability as a short term deterrent before ground troops can deploy, as well as the clear promise that ground forces would be in place “as long as necessary” to deter Russian aggression. Латвийский министр иностранных дел Эдгар Ринкевич (Edgars Rinkevics) во время визита в Вашингтон в конце февраля отметил, что его страна хочет наращивания потенциала противовоздушной обороны в качестве средства сдерживания на ближайшее время, прежде чем смогут провести развертывание наземные войска, а также четких обещаний о том, что эти войска будут находиться в Прибалтике с целью сдерживания российской агрессии «так долго, как это необходимо».
The sources of this belief are at least three: applying to Syria that which is clearly true in Iraq; fear that foreign ground forces would, after ousting ISIL, be saddled with a long-term, Iraqi style stabilization mission; and fear that a ground force coalition of the willing, even one top-heavy with non-American units, would still require American boots on the ground. У администрации есть три причины придерживаться этой точки зрения: схожесть ситуаций в Сирии и в Ираке; страх, что после изгнания ИГИЛ наземным войскам иностранных государств придется надолго остаться в Сирии, выполняя миссию по стабилизации ситуации в стране, как этой было в Ираке; опасение, что коалиция наземных войск, даже во главе с неамериканскими отрядами, все равно потребует присутствия американских военных в Сирии.
Active duty ground combat forces are virtually identical: ten U.S. Army combat divisions, plus three Marine Corps divisions and aircraft wings in 2001 and 2019. Боевые части регулярных наземных войск почти идентичны: 10 боевых дивизий Сухопутных войск, плюс три дивизии Корпуса морской пехоты и авиационные крылья в 2001 и в 2019 году.
The wholesale sacking in June 2016 of the Baltic Fleet command, including ground force officers, is an objective indicator of what the Russian General Staff thinks about the fighting readiness of its forces in Kaliningrad. Полное увольнение командования Балтийского флота в июле 2016 года, включая наземных офицеров, является объективным показателем того, что российский генштаб думает о боеготовности размещенных в Калининграде войск.
The military’s considerable influence with cross-border Pashtun tribes, the Taliban’s main ethnic constituency, may also be helpful, because effective ground strikes will most likely require that Western special forces move into Taliban-controlled territory from Pakistan’s Baluchistan and Northwest Frontier provinces. Серьезное влияние, которое пакистанские военные имеют на приграничные племена пуштунов (представители этнической группы, к которой принадлежит большая часть талибов), также может оказаться полезным, так как для обеспечения эффективности наземных ударов может, скорее всего, понадобиться ввод западных войск специального назначения на контролируемую талибами территорию со стороны Балучистана и других северо-западных пограничных провинций Пакистана.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!