Примеры употребления "gross charter" в английском

<>
The critical question thus remains: how can the United Nations and the Security Council shun their responsibilities when the Ethiopian regime continues to occupy sovereign Eritrean territories in gross violation of international law and the Charter of the United Nations and in a situation where the border has been duly and clearly demarcated? Тем не менее остается один критический вопрос: каким образом Организация Объединенных Наций и Совет Безопасности могут избегать своей ответственности, когда эфиопский режим продолжает оккупировать суверенные эритрейские территории, грубо нарушая международное право и Устав Организации Объединенных Наций, в ситуации, когда граница была надлежащим и четким образом демаркирована?
Regarding the possibility of changing the method of calculation of outstanding assessed contributions from the current gross assessments to net assessments, his delegation reaffirmed its understanding that the opinion offered by the Office of Legal Affairs confirmed that the current procedure was consistent with the relevant decisions of the General Assembly as well as with Article 19 of the Charter. Что касается предложения об изменении метода определения размера начисленных, но не выплаченных взносов на основе чистых, а не валовых сумм, как это имеет место в настоящее время, то Ботсвана вновь заявляет, что она рассматривает заключение Управления по правовым вопросам по данному вопросу как подтверждающее, что нынешняя процедура согласуется с соответствующими резолюциями Генеральной Ассамблеи, равно как и с положениями статьи 19 Устава.
This gross breach of obligations by the Hellenic Republic under the Interim Accord, and the consequent violation of one of the fundamental principles of international law — pacta sunt servanda — threaten and substantively undermine the process agreed under article 5 of the Interim Accord, as well as the principles of the Charter of the United Nations. Это грубое нарушение Греческой Республикой обязательств, предусмотренных во Временном соглашении, и, как следствие этого, нарушение одного из основных принципов международного права — pacta sunt servanda — ставят под угрозу и существенно подрывают процесс, о котором договорились стороны в соответствии со статьей 5 Временного соглашения, а также принципы Устава Организации Объединенных Наций.
Fourthly, the suspension of the rights of membership as stipulated in operative paragraph 8 — even though it is derived from Article 18, paragraph 2, of the Charter — should be an exceptional application to this body only and limited to cases of gross and systematic violations of human rights stricto senso. В-четвертых, приостановление членства, о чем говорится в пункте 8 постановляющей части, хотя это и вытекает из пункта 2 статьи 18 Устава, должно применяться исключительно в этом органе и должно ограничиваться случаями грубых и систематических нарушений прав человека в прямом смысле этого слова.
Don't come in the stranger monastery with your own Charter. В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
It is gross to kick autistic children. Это отвратительно когда пинают аутистичных детей.
Do not come in the stranger monastery with your own Charter. В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
The gross national product of our country is the second largest. ВВП нашей страны занимает второе место в мире.
Customer Charter Договор с клиентом
Everybody is talking about decreasing gross yields, but we have been able to increase our turnover and earnings considerably. Как раз сегодня, когда все говорят о сокращающемся валовом доходе, мы смогли увеличить товарооборот и валовый доход.
Tens of thousands gathered on Friday evening at the Tahrir Square in Cairo, in unfamiliar unity, and pledged to bring down the charter before it has even come into effect. Десятки тысяч людей собрались в необычном единодушии вечером пятницы на площади Тахрир в Каире и поклялись уничтожить этот документ еще до того, как он сможет вступить в силу.
It said that Malaysia, Thailand and Singapore had the highest household debt to gross domestic product ratios in Asia. Оно заявило, что Малайзия, Таиланд и Сингапур имели самое высокое соотношение долга домохозяйств к валовому внутреннему продукту в Азии.
According to its charter, this automatically means that Ponomarev has left the ranks of the "Just Russians". Согласно ее уставу, это автоматически означает, что Пономарев покинул ряды "справедроссов".
The Client acknowledges that the Company shall not, in the absence of fraud, intentional failure to carry out its responsibilities or gross negligence, be liable for any losses, costs, expenses or damages suffered by the Client arising from any inaccuracy or mistake in any information given to the Client including, but not limited to, information regarding any Client transactions. Клиент признает, что при отсутствии мошенничества, умышленного невыполнения обязательств или грубой халатности, Компания не несет ответственности за какие-либо потери, расходы, затраты и убытки Клиента, полученные вследствие неточности информации, предоставленной Клиенту, включая, но не ограничиваясь, информацией о торговых операциях Клиента.
International Airport Kryvyi Rih and Ivano-Frankivsk Airport had even better numbers, growing passenger traffic by around 400 percent, all thanks to state support and to popular charter flights to Israel, Italy, Greece, and Turkey. Международный аэропорт «Кривой Рог» и аэропорт «Ивано-Франковск» увеличили пассажиропотоки примерно на 400%, и все это благодаря поддержке государства и популярным чартерным рейсам в Израиль, Грецию и Турцию.
23:50 – For the JPY, preliminary index of gross domestic product (GDP) in Japan for the first quarter (-0.5% forecast for the quarter, the previous value of -0.3% for the last quarter). 23:50 - предварительное значение индекса валового внутреннего продукта (GDP) в Японии за первый квартал (прогноз -0.5% за квартал, +2.0% за год, предыдущее значение -0.3% за квартал, -1.3% за год).
e) all actions performed under the Regulations will not violate any law, ordinance, charter, by-law or rule applicable to the Client or in the jurisdiction in which the Client is resident, or any agreement by which the Client is bound or that concerns any of the Client's assets; e) все действия, осуществляемые согласно соответствующим Регламентирующим документам, не нарушают никакого закона, постановления, права, уставных норм и правил, применяемых по отношению к Клиенту или в юрисдикции, резидентом которой является Клиент, или любого другого соглашения, условиями которого связан Клиент, или которое затрагивает любые активы Клиента;
Academics regularly publish theoretical trading results (albeit mostly gross of transaction costs). Научные сотрудники регулярно публикуют теоретические результаты торговли (хотя и в основном без операционных издержек).
Execution and delivery by Customer of this Customer Agreement and all Contracts and other transactions contemplated hereunder, and performance of all of Customer's obligations contemplated under this Customer Agreement and any Contract and other transaction contemplated hereunder, will not violate any statute, rule, regulation, ordinance, charter, by-law or policy applicable to Customer. Выполнение всех условий и обязательств, предусмотренных настоящим Клиентским Соглашением, всеми контрактами, а также коммерческими операциями, не должно никоим образом нарушать существующие законы, правила, постановления, указы, уставы, правила внутреннего распорядка компании или политику, имеющие непосредственное отношение к Клиенту.
We shall have the right, in addition to any other rights we may have under this Customer Agreement, or under the law in general, to close, cancel and or limit the size of your open positions (new or gross) and to refuse to establish new positions. Мы вправе, в дополнение к другим своим правам по настоящему Клиентскому соглашению или на основании закона в целом, закрывать и отменять ваши открытые позиции (новые или общие) или ограничивать их размер, а также отказывать в создании новых позиций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!