Примеры употребления "gripping flange" в английском

<>
No, have you got a copper flange pipe? Нет, у вас есть фитинг с медным фланцем?
The evolution of Russia's National Security Strategy – a document whose latest version was published on Dec. 31 – provides valuable material for the study of the angst, paranoia and befuddlement now gripping the Kremlin. Эволюция Стратегии национальной безопасности — документа, новая версия которого была опубликована 31 декабря — является ценным материалом для изучения страхов, паранойи и смятения, которыми сейчас охвачен Кремль.
Two-inch flange, one traverse. Два дюйма в длину, один - поперек.
Russia may face a debt crisis similar to the one gripping Greece by 2030 unless the government reduces spending, said Sergei Ulatov, the resident World Bank economist in Moscow. Россия может к 2030 году столкнуться с долговым кризисом, аналогичным греческому, если она не сократит государственные расходы, считает экономист московского офиса Всемирного банка Сергей Улатов.
Yes, well the man didn't do a very good job and at the rate we're drilling, that flange could blow at any moment. Была проделана не очень хорошая работа, а с той скоростью, с которой мы бурим, этот фланец может взорваться в любой момент.
The latest episode with the unexpected resignation of Comey promises to be extremely gripping.” А последний эпизод с неожиданной отставкой главы Федерального бюро расследований Джеймса Коми обещает оказаться самым захватывающим».
The secretariat was requested to check if in paragraph 8B-1.4, the thickness of the flange should not be 20 mm as provided for in the annex to Resolution No. 50 instead of 22 mm and rectify the figure accordingly. Секретариату было поручено проверить, не следует ли указать в пункте 8В-1.4 толщину фланца, равную 20 мм, как предусмотрено в приложении к резолюции № 50, вместо 22 мм, и соответствующим образом исправить это значение.
Both reasons seem designed to appeal to Putin, who, despite a growing alliance with the church — which critics say he uses as an extension of his administration — has yet to speak out about the abortion debate gripping the country. Оба этих аргумента, судя по всему, должны вызвать интерес и понравиться Путину, который, несмотря на усиливающуюся связь и единение с церковью (что, по мнению критиков, он использует в качестве расширения сферы своего руководства), пока еще не высказался по поводу дебатов об абортах, охвативших страну.
8B-7 Standard discharge connections shall conform to the requirements of Basin administrations and shall be of either flange or quick-release type. 8B-3.7 Стандартные выводные патрубки для опорожнения должны соответствовать требованиям Администрации бассейна и должны быть либо фланцевого, либо быстроопоржняемого типа.
On the “Where’s your floor?” screen, tilt the Kinect sensor by gripping the base of the sensor at the back and moving the top of the Kinect. На экране "Где пол?" наклоните сенсор Kinect, взявшись за его основание сзади и перемещая верх.
The initial distance between the outboard knee clevis flange surfaces shall be 270 mm ± 10 mm. Первоначальное расстояние между внешними поверхностями головок болтов коленных скоб должно составлять 270 мм ± 10 мм.
But examples of the new authoritarianism gripping Kyiv have become tougher to miss in recent months, so much so that there are signs that perhaps even the Washington establishment is begin to feel some discomfiture at the actions of its new Ukrainian clients. Но в последние месяцы стало все труднее не замечать примеры нового авторитаризма, охватывающего Киев. Дело дошло до того, что даже вашингтонский истэблишмент начинает ощущать некую растерянность, наблюдая за действиями своих новых украинских сателлитов.
Flange connections have been used on chlorine and sulphur dioxide manufacturing plants for over a century. Фланцевые соединения используются на заводах по производству хлора и диоксида серы уже свыше ста лет.
The stakes, then, could not be higher in the "torture debate" gripping the US. Тогда ставки в "дебатах о пытках" в США станут поистине высоки.
" 1.2.6. of the exhaust measured at the point adjacent to the outlet flange (s) of the exhaust manifold (s) … … … … … … … … … …°C " " 1.2.6 отработавших газов, измеренная рядом с наружным (и) фланцем (ами) выпускного (ых) коллектора (ов) … … … … … … … … … …°C "
With fear gripping consumers, companies, and countries worldwide, talk has turned from a moderate advanced-country recession to a major world depression. Страх, охвативший потребителей, компании и государства во всём мире, превратил разговоры об умеренном экономическом спаде в передовых странах в толки о крупнейшей глобальной депрессии.
18-4.7 18-4.8 Standard discharge connections shall conform to the requirements of basin Administrations and shall be of either flange or quick-release type. 18-4.7 18-4.8 Стандартные выводные патрубки для опорожнения должны соответствовать требованиям Администрации бассейна и должны быть либо фланцевого, либо быстроопоржняемого типа.
These feelings, it appears, are directly related to the violence gripping Iraq, and the role of foreigners in the country's perilous security situation. Данные чувства, судя по всему, напрямую связаны с насилием, охватившим Ирак, и с ролью иностранцев в опасной ситуации в стране.
Furthermore, the tanker would not remain upright in a significant incident and, therefore, the top mounted flange would also be below the liquid surface at the exact time that the valves are most at risk. Кроме того, автоцистерна вряд ли удержится в вертикальном положении в случае серьезной аварии, и поэтому установленный сверху фланец тоже окажется ниже уровня жидкости как раз в тот самый момент, когда клапаны будут под наибольшей угрозой повреждения.
Family watches their kid drag his feet while gripping some parallel bars, clinging to the fantasy that he'll walk again one day. Семья смотрит, как их ребенок передвигает ногами держась за параллельные брусья, лелея надежду, что однажды он встанет на ноги.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!