Примеры употребления "grip on power" в английском

<>
For Kan, the real priority was his government's effort to maintain its grip on power, not reassuring Japan's neighbors of the actions it was taking to contain a potential threat to their citizens. Для Кана приоритетными были усилия его правительства, направленные на удержание власти, а не на заверение соседей Японии в том, что предпринимаемые им действия не содержали потенциальной угрозы для граждан их стран.
not ideas, just a faction yearning to consolidate its grip on power. не идеи, а просто фракция, которая страстно стремится укрепить свои рычаги власти.
The rich have used their wealth to strengthen their grip on power. Богатые использовали свое благосостояние, чтобы усилить свою власть над правительством.
Could a “Russian Spring" change such perceptions and loosen Putin's grip on power? Может ли «российская весна» изменить такое восприятие и ослабить хватку Путина?
Far from harboring weapons of mass destruction, he was focused on maintaining his grip on power. Он фокусировался на твердости своей власти, а не на попытках спрятать оружие массового поражения.
He has managed to win financing from both sides and maintained his 23‑year grip on power. Он получает финансирование с обеих сторон и остается у власти вот уже 23 года.
He is gambling his future well-being on his ability to maintain a firm grip on power. Будущее благополучие российского президента зависит от того, сможет ли он удержать власть.
Changing the system and easing their grip on power was a risky move that could undermine their authority. Изменение системы и ослабление их хватки за власть было рискованным шагом, который мог подорвать их авторитет.
Under Margaret Thatcher, Britain's Conservatives secured a seemingly unbreakable grip on power, dominating political and economic debate. За время правления Маргарет Тэтчер, британские консерваторы, казалось бы, практически навсегда обеспечили себе положение правящей партии.
As the communist grip on power began slipping in the late 1980s, those omissions were exposed as Red whitewashing. В 1980-х годах, когда власть коммунистического правительства начала ослабевать, эти и множество других фактов постепенно стали известны широкой общественности.
No, Kuchma wants to change Ukraine's constitution for no other reason than to maintain his grip on power. Нет, Кучма хочет изменить конституцию Украины единственно с целью удержаться у власти.
I also believe Assad has demonstrated he will do anything, he will say anything to keep his grip on power. Я также верю, что Ассад продемонстрировал, что он сделает всё, что угодно, скажет всё, что угодно лишь бы сохранить свою власть.
Leaders have taken to using the same ingredients — nationalism, foreign threats, anti-corruption and populism — to tighten their grip on power. Лидеры этих стран для укрепления собственной власти используют те же самые ингредиенты: национализм, внешнюю угрозу, борьбу с коррупцией и популизм.
After all, Putin needs their support – as short-lived or ephemeral as it may be – to retain his grip on power. В конце концов, Путин нуждается в их поддержке – хотя она недолгая и не эфемерная - чтобы сохранить свою власть.
Later he became Milosevic's chief of staff and joined the opposition when Milosevic began to lose his grip on power. Позже он был назначен главой аппарата Милошевича и перешел в оппозицию, когда власть Милошевича стала ослабевать.
In the end, Putin has what history left him: not ideas, just a faction yearning to consolidate its grip on power. В конечном счете, у Путина есть то, что ему оставила история: не идеи, а просто фракция, которая страстно стремится укрепить свои рычаги власти.
Will U.S. officials recognize, as Russian protesters did, that exposing and documenting Putin’s kleptocratic activities threaten his grip on power? — Признают ли представители властей США (как это сделали протестующие в России), что изобличение и подтверждение доказательствами преступной деятельности Путина представляет угрозу для его власти?
Yet according to Human Rights Watch, “Thailand’s military junta tightened its grip on power and severely repressed fundamental rights” last year. Тем не менее, в соответствии с Human Rights Watch, в прошлом году “военная хунта Таиланда ужесточила свой контроль над властью и жестоко репрессировала основные права”.
Speculation is growing that Vladimir Putin will have to ease his grip on power if he wants to remain Russia’s leader. Все чаще и чаще говорят о том, что Владимиру Путину придется ослабить свои рычаги власти, если он хочет остаться российским лидером.
In Baev's view, Putin is merely trying to use what remains of his military advantage to maintain his grip on power. По мнению Баева, Путин всего лишь пытается использовать остатки своего военного превосходства, чтобы удержать власть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!