Примеры употребления "great variety" в английском

<>
As Antonio Gramsci argued long ago in his Prison Notebooks, “The crisis consists precisely in the fact that the old is dying and the new cannot be born, and in this interregnum a great variety of morbid symptoms appear.” Как утверждал много лет назад Антонио Грамши в Тюремных тетрадях, “Кризис как раз и состоит в том, что старое умирает, а новое не может родиться, и в этом междуцарствии появляется великое множество болезненных симптомов”.
Other delegations, however, felt that the great variety of unilateral acts and the complexity of the topic made the Commission's task of defining and formulating clear guidelines very difficult. Однако другие делегации выразили мнение о том, что огромное разнообразие односторонних актов и сложность этой темы крайне осложняют задачу Комиссии по определению и разработке четких руководящих указаний в этой области.
Ryazansky has also spoken fondly of the great variety of American pastries. Рязанский с удовольствием вспоминает о большом разнообразии американских кондитерских изделий.
There is a great variety of conditions, actions, and exceptions you can choose from while creating DLP policies. При создании политик предотвращения потери данных вы можете выбрать различные условия, действия и исключения.
Well-established democracies have undergone a great variety of experiences before arriving at their current stage of intellectual maturity and their acceptance of the opinions of others. Хорошо утвердившиеся демократии пережили множество испытаний, прежде чем прийти к своему нынешнему этапу интеллектуальной зрелости и своему принятию мнения других.
Apart from this, CitiForex Company provides a great variety of financial products and services, including bank and consumer loan, corporate and investment banking, securities trading and trust capital management. Кроме того, компания CitiForex предоставляет своим клиентам широкий спектр финансовых продуктов и услуг, включая банковские и потребительские кредиты, корпоративный и инвестиционный банкинг, торговлю ценными бумагами и доверительное управление капиталом.
Meanwhile, she noted that given the great variety of unilateral acts, the complexity of the topic made the Commission's task of defining and formulating clear guidelines very difficult. Пока же стоит отметить, что сложность темы, обусловливаемая большим разнообразием односторонних актов, весьма затрудняет задачу Комиссии — наметить и сформулировать четкие руководящие положения.
His delegation had already expressed scepticism that the development of a body of rules governing unilateral acts would be appropriate or helpful given the great variety of contexts in which such acts might occur. Соединенные Штаты уже высказали сомнения в отношении целесообразности или полезности разработки норм, регулирующих односторонние акты, в связи с тем, что такие акты могут иметь место в самых различных условиях.
Since 1980 (upon leaving the position of lecturer at the University of Leyden) frequent teaching and lecturing in a great variety of graduate and postgraduate courses, seminars and conferences, mainly on subjects of international criminal law, among them: С 1980 года (после ухода с должности лектора Лейденского университета) часто преподает и читает лекции в рамках самых разных курсов, семинаров и конференций для аспирантов и докторантов, в основном по вопросам международного уголовного права, включая:
While the indefinite contract (CDI) remains the norm, there has been a great variety of other types of contract since the early 1980s, such as the fixed-term contract (CDD), the temporary contract, the part-time contract, etc. Хотя бессрочный договор (СДИ) остается пока нормой, с начала 80-х годов изобилуют другие виды договоров, такие, как срочный договор (СДД), договор замещения, договор на работу неполный день и т.д.
In order to be successful and achieve lasting results, collaboration among mountain regions must address a great variety of interlinked areas: agriculture and forestry, energy and transport, landscape planning and water basin management, and sustainable tourism and biodiversity protection. Для того чтобы сотрудничество между горными районами было успешным и приносило устойчивые результаты, оно должно охватывать широкий круг взаимосвязанных тем: сельское и лесное хозяйство, энергетика и транспорт, ландшафтное планирование и управление водосборными бассейнами, а также устойчивое развитие туризма и охрана биоразнообразия.
The responses to the question as to what court or authority would be competent to decide on a request for recognition and enforcement showed that there was a great variety in the manner in which legislators had regulated this matter. Ответы на вопрос о том, какой суд или орган компетентен принимать решения по ходатайству о признании и приведении в исполнение, продемонстрировали, что этот вопрос очень по-разному регулируется в законодательстве стран.
A great variety of institutions including libraries, museums, academies of art, music, drama, theatre etc as noted in the initial report under the covenant under this Article have been established and supported for the promotion and preservation of the cultural matters. Как отмечалось в первоначальном докладе об осуществлении этой статьи, представленном в соответствии с Пактом, для развития и сохранения культуры создано большое количество разных учреждений, включая библиотеки, музеи, академии искусств, музыки, драмы и театра.
In order to be successful and achieve lasting results, collaboration in mountain regions has to address a great variety of interlinked areas, from agriculture and forestry to energy and transport, landscape planning and water basin management, sustainable tourism and biodiversity protection. С тем чтобы быть успешным и обеспечивать достижение прочных результатов, сотрудничество в горных районах должно быть направлено на решение многочисленных взаимосвязанных вопросов, от сельского и лесного хозяйства до энергетики и транспорта, планирования ландшафта и управления речными бассейнами, устойчивого развития туризма и сохранения биоразнообразия.
Turning to the topic of unilateral acts of States, covered in chapter VI of the report, he welcomed the substantial progress made on a topic which represented hitherto uncharted terrain, covering a great variety of unilateral acts in the practice of States. Переходя к теме односторонних актов государств, рассматриваемой в главе VI доклада, он приветствует значительный прогресс в разработке этой темы, которая до сих пор представляет собой мало изученную область, охватывающую большое разнообразие односторонних актов, встречающихся в практике государств.
Mobile trading in MetaTrader 4 is practically the same as in the desktop version of MetaTrader 4 trading platform. Beside the complete management of the trading account, MetaTrader 4 Mobile provides users with a great variety of analytical options and graphical display of quotes. Мобильный трейдинг в MetaTrader 4 практически не отличаются от настольной версии торговой платформы MetaTrader 4, помимо полного управления торговым счетом предоставляет пользователям широкий выбор аналитических инструментов и графическое отображение котировок.
The Declaration has also inspired the adoption of a great variety of international human rights instruments that together constitute a solid body of international law encompassing all human rights for all: civil and political rights; economic, social and cultural rights; and the right to development. Декларация также способствовала принятию множества различных международных документов по правам человека, которые в своей совокупности составляют прочный свод международного права, охватывающий все права человека: гражданские и политические, экономические, социальные и культурные, а также право на развитие.
The international environmental governance system is characterized by a great variety of complex synergetic efforts, including clustering to address fragmentation, attempts to close gaps in issue coverage, administrative coordination, as well as costly ad-hoc inter-governmental processes to reconcile contradictions between different treaties and organizations with environmental responsibilities. Международная система экологического руководства характеризуется большим разнообразием сложных синергических усилий, включая создание узлов для решения вопросов фрагментации, попытки устранения зазоров в охвате проблем, административную координацию, а также дорогостоящие специальные межправительственные процессы по устранению противоречий между различными договорами и организациями, имеющими функции в экологической области.
He explained that the objective of the Exhibition, which had been designed to be shown in the European Parliament in Brussels, was to draw the attention of European legislators to the extent and the great variety of the waterway network in Europe available to the leisure boater and water tourist. Он разъяснил, что цель этой выставки, подготовленной для проведения в Европейском парламенте в Брюсселе, состоит в том, чтобы обратить внимание европейских законодателей на протяженность и разнообразие сети европейских водных путей, доступных для прогулочного судоходства и водного туризма.
ICT is above all a powerful technology for information processing, from both the quantitative point of view (astronomical size of data that can be stored and processed) and the qualitative point of view (adapted to a great variety of uses, rapid and wireless connections, distanceless, and constantly upgraded to respond to changing needs). ИКТ- это прежде всего мощная технология для обработки информации как с количественной точки зрения (астрономические объемы данных, которые могут храниться и обрабатываться), так и с качественной точки зрения (адаптированность к разным областям использования, быстрая и беспроводная связь, отсутствие фактора расстояний и постоянная модернизация в ответ на меняющиеся потребности).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!