Примеры употребления "grace period" в английском

<>
What are activation, grace period, and reduced functionality? Понятия "активация", "льготный период" и "ограниченная функциональность"
Most laws adopted in Brussels allow a grace period – generally about two years – for member states to act. Большинство законов, принятых в Брюсселе, предоставляют государствам-членам период отсрочки на их принятие – обычно срок составляет около двух лет.
World Bank International Development Association (IDA) helps LDCs reduce poverty by providing “credits”, zero interest loans with a 10-year grace period and maturities of from 35 to 40 years. Международная ассоциация развития Всемирного банка (МАР) помогает НРС сокращать масштабы нищеты путем предоставления «кредитов» — беспроцентных займов с 10-летним грационным периодом и сроком погашения от 35 до 40 лет.
Offline grace period is set to 720 minutes by default Автономный льготный период: 720 минут по умолчанию
The first option offered par bonds carrying a low interest rate, a long grace period of 26 years and a final maturity of 33 years (until 2038). Первый вариант предполагал выпуск облигаций по номиналу с низкой процентной ставкой, длинным периодом отсрочки в 26 лет и периодом окончательного погашения в 33 года (до 2038 года).
In October 1999, it became the first country to default on Brady bonds when the Government announced its decision to reschedule this debt, deferring payments up to seven years with a two-year grace period and reducing the interest rate. В октябре 1999 года Эквадор оказался первой страной, неспособной погашать облигации Брейди, когда правительство объявило о своем решении пересмотреть сроки погашения этих облигаций, отложив платежи на период до семи лет с двухлетним грационным периодом и сократив процентную ставку.
They may delay extending credit to the grantor until the applicable grace period has expired. Они могут задержать предоставление кредита лицу, предоставляющему право, до истечения применимого льготного периода.
Even after a 10-day grace period has been factored in for the $500 million principal payment, the real deadline for a deal is probably the middle of August, they said. Даже с учетом 10-дневного периода отсрочки по основному платежу в 500 миллионов долларов реально окончательный срок заключения сделки приходится где-то на середину августа.
Under the arrangement, State-controlled entities from participating countries were offered up to 90 days to pay 40 per cent of the cost of crude oil imports from Venezuela, with loans being extended to cover the rest of the bill over a period of 25 years, at a low interest rate of 1 per cent and a 2-year grace period for repayment. В соответствии с этим механизмом, контролируемым государством предприятиям из участвующих стран предлагается 90 дней для оплаты 40 % стоимости импорта сырой нефти из Венесуэлы, а для покрытия остальной части стоимости закупок предоставляются кредиты на 25 лет по низким ставкам в размере 1 % и с установлением двухлетнего грационного периода при погашении кредитов.
Soon after the 30 day grace period, your trial account information and data is permanently erased. Вскоре после завершения 30-дневного льготного периода пробная учетная запись и связанные с ней данные удаляются без возможности восстановления.
The third option offered discounted bonds, carrying a discount of 66.3 per cent on principal, a higher coupon (part of it being capitalized), a grace period of 21 years and a final maturity of 29 years (until 2034). Третий вариант предусматривал выпуск дисконтированных облигаций с дисконтом в 66,3 процента от номинальной суммы, более высокой купонной ставкой (частично капитализируемой), периодом отсрочки в 21 год и периодом окончательного погашения в 29 лет (до 2034 года).
Enter appropriate values in the Period, Grace period, and Payment status fields, and in other fields, if appropriate. Введите нужные значения в поля Период, Льготный период и Статус оплаты, а также в другие поля, если необходимо.
The second option offered a quasi-par bond, carrying a discount of 30.6 per cent on principal, payable only in pesos, and carrying a low coupon also payable in pesos, a long grace period of 33 years and a final maturity of 41 years (until 2046). Второй предполагал выпуск облигаций по квазиноминалу с дисконтом в 30,6 процента от капитальной суммы, выплачиваемой только в песо, и с низкой купонной ставкой, также выплачиваемой в песо, длинным периодом отсрочки в 33 года и периодом окончательного погашения в 41 год (до 2046 года).
You can specify how many days are allowed for a grace period before a sales payment is due. Можно определить разрешенное количество дней льготного периода до наступления срока оплаты продаж.
Before you enter a valid Product Key, you can run the software 25 times, which is the grace period. Не вводя действительный ключ продукта, программное обеспечение можно запустить 25 раз. Это называется льготным периодом.
Changing the term to 15 years, including a grace period, would reduce the interest rate to 4.760 per cent. Если будет выбран срок 15 лет, включая льготный период, то учетная ставка понизится до 4,760 процента.
During the grace period, certain features or programs might be enabled that are not included in the product you have purchased. В течение льготного периода могут работать некоторые функции и программы, не включенные в приобретенный продукт.
The other factor, for time-and-material projects only, is the number of buffer days that are allowed as a grace period. Другой фактор, для проектов типа "Время и расходы", это количество буферных дней, которые составляют льготный период.
If you close your Microsoft account, there’s a 60-day grace period during which you can change your mind and reopen your account. Если вы закрыли свою учетную запись Microsoft, то существует 60-дневный льготный период, в течение которого можно передумать и открыть ее повторно.
After the 30 day grace period, the data is deleted and can’t be recovered, except for documents that are saved on SharePoint Online. После истечения 30-дневного льготного периода эти данные удаляются без возможности восстановления (за исключением документов, сохраненных в SharePoint Online).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!