Примеры употребления "government official" в английском с переводом "правительственный чиновник"

<>
“These things are marginal,” another government official told me. «Это вещи второстепенные, — сказал мне один правительственный чиновник.
If we do this, a government official will be supporting us! Ежели мы сделаем это, то правительственные чиновники будут нас крышевать!
A senior government official intervenes to try to secure his release. Затем какой-то высший правительственный чиновник вмешивается в дело, чтобы попытаться освободить его.
Strictly speaking, Abromavicius should never have become a government official in Ukraine. Строго говоря, Абромавичюс вообще не должен был стать правительственным чиновником на Украине.
“No government official has EVER approached me about ‘fostering ties’ with any Americans,” she wrote. «Ни один правительственный чиновник НИКОГДА не предлагал мне заняться „укреплением связей" с американцами», — написала она.
Every government official who plotted the murders and almost certainly every soldier or civilian who committed a murder is dead. Каждый правительственный чиновник, участвовавший в организации убийств, и, почти наверняка, каждый солдат или гражданский человек, участвующий в убийствах, давно уже мертв.
One government official later said that, initially, the Jewish group was to be completely excluded for fear of offending Muslim participants. Позже один правительственный чиновник сказал, что первоначально организаторы фестиваля намеревались вообще запретить евреям принимать в нем участие из опасений, что их присутствие может оскорбить мусульман».
As one senior Afghan government official said, “If you can’t remove a corrupt judge, how can you deal with the Taliban?” Как сказал один старший афганский правительственный чиновник: «Если Вы не можете избавиться от коррумпированного судьи, как Вы можете бороться с Талибаном?»
If the Europeans won’t release bailout cash, there is no alternative [to a default],” the paper quoted one government official as saying. Если европейцы не продолжат печатать деньги, нет никакой альтернативы [дефолту], "газета цитирует одного правительственного чиновника.
His close relationship to the family of former President Boris Yeltsin helped him become a legislator, a TV station owner and a senior government official. Его близкие отношения с семьей бывшего президента Бориса Ельцина помогли ему попасть в Государственную Думу, стать владельцем телеканала и высокопоставленным правительственным чиновником.
"It's a question for the government – if there's any U.S. government official who would like to respond," the oilman quipped, as the audience laughed. «Это вопрос для правительства — если найдется американский правительственный чиновник, желающий дать на него ответ», — пошутил нефтяной магнат, и аудитория засмеялась.
Two fellowships were granted, one government official completed an LL.M course at Leiden University (Netherlands) and one judge completed a human rights course at Birmingham University (United Kingdom). Были выделены две стипендии: один правительственный чиновник закончил курс обучения для получения степени магистра прав в Лейденском университете (Нидерланды), и один судья прошел учебный курс по правам человека в Бирмингемском университете (Соединенное Королевство).
"Every single government official who has anything to do with this has said that we support Russia's membership in the WTO, and we support it happening this year." – Буквально каждый правительственный чиновник, имеющий к этому хоть какое-то отношение, уже сказал, что мы за вступление России в ВТО, причем за вступление в текущем году».
Where there is no suggestion that a matter of personal morality has had an impact on the performance of a business executive or government official, we should respect that person's privacy. Где ничто не предполагает, что личная мораль оказывает влияние на работу управляющего предприятием или правительственного чиновника, мы должны уважать право этого человека на личную жизнь.
The affidavit also describes how “Russian Government Official #3 surreptitiously gave cash and a flash memory stick to RICHARD MURPHY," the defendant, during a "brush pass" at a New York-area train station. Из представленных материалов следует, что «российский правительственный чиновник №3 тайно передал денежные средства, а также флэш-накопитель обвиняемому Ричарду Мерфи (Richard Murphy)» при «контактной передаче» (brush pass) на одной из железнодорожных станций города Нью-Йорка.
One very senior government official of a northern European country did not even put down his fork when interrupted by an earnest dinner companion who pointed out that many Spaniards now eat out of garbage cans. Один очень высокопоставленный правительственный чиновник одной северной европейской страны даже не положил вилку, когда его прервал серьезный компаньон по ужину, который указал, что многие испанцы теперь едят из мусорных баков.
A senior government official, who used to be among the makers of Turkey’s Syria policy, said that the government wanted to establish a buffer zone in northern Syria, but that the Turkish Army resisted this decision as early as 2011. Один высокопоставленный правительственный чиновник, участвовавший в формировании турецкой политики по Сирии, сказал, что Анкара хотела создать буферную зону в северной Сирии, однако турецкая армия еще в 2011 году выступила против такого решения.
If you or your spouse strayed, would you want to discuss it in private, or have the world discuss it with you - or have a government official tell you that he will discuss it with your spouse, unless you do as requested? Если бы вы или ваш(-а) супруг(-а) оступились, вы бы захотели обсудить это между собой или чтобы это обсуждал весь мир (или чтобы правительственный чиновник сказал вам, что обсудит это с вашим(-ей) супругом(-ой), если вы не сделаете то, что от вас требуется)?
No final decision has been made, but the administration is considering at least three options for lower total numbers of deployed strategic nuclear weapons to: 1,000 to 1,100; 700 to 800, and 300 to 400, according to a former government official and a congressional staffer. Пока окончательное решение не принято, но администрация рассматривает как минимум три варианта уменьшения общего количества развернутого стратегического ядерного оружия: до 1000-1100, до 700-800 и до 300-400 единиц. Эту новость сообщили бывший правительственный чиновник и сотрудник аппарата Конгресса.
The United States may exempt a foreign government official from the application of this ground upon the discretionary decision of the U.S. Secretary of State, or if the child is located in a State Party to the Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction, done at The Hague on October 25, 1980 (United States, INA, section 212 (a) (10) (C) (iii) (II)- (III)). Соединенные Штаты могут освободить иностранного правительственного чиновника от применения к нему этого основания после дискреционного решения Государственного секретаря Соединенных Штатов или если ребенок находится в государстве- участнике Конвенции о гражданских аспектах международного похищения детей, совершенной в Гааге 25 октября 1980 года [Соединенные Штаты, ЗИГ, раздел 212 (а) (10) (С) (iii) (II)- (III)].
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!