Примеры употребления "governing party" в английском с переводом "правящая партия"

<>
Переводы: все31 правящая партия25 другие переводы6
Its governing party had a left-wing revolutionary attitude, unalterably opposed to Washington and its foreign policy. Ее правящая партия обладала левацки-революционными наклонностями и неизменно выступала против Вашингтона и его внешней политики.
Morsi’s Muslim Brotherhood was unable to shift from being an opposition movement to being a governing party. «Братья-мусульмане» Мурси не смогли осуществить переход от оппозиционного движения к правящей партии.
Only Royal may be said to represent softer lines against the hard-liner of the governing party, Nicolas Sarkozy. И только Руаяль может являться представителем более мягкой линии в противопоставление сторонника "жесткого" курса от правящей партии - Николя Саркози.
Adherence to the five rules spelled out here will not ensure that a governing party stays in office forever. Соблюдение этих правил вовсе не гарантирует, что правящая партия будет находиться у власти вечно.
In the mid-1990's, before becoming the governing party, it pandered openly to nationalist and populist sentiment in order to win votes. В середине 1990-х гг. перед тем, как стать правящей партией, она открыто потворствовала националистическим и популистским настроениям, чтобы получить наибольшее количество голосов.
In short, the parliamentary barons of the governing party buttressed by the ban on seeking opposition support can sabotage legislative projects they dont like. Коротко говоря, парламентские лидеры правящей партии, пользуясь запретом для правительства искать поддержку у оппозиции, могут саботировать неугодные им законодательные проекты.
In large private firms, especially the oil companies, labour is normally recruited through intermediary agencies under the thumb of officials of the governing party. На крупных частных предприятиях, прежде всего в нефтяных компаниях, наем на работу обычно производится с помощью агентств-посредников, контролируемых функционерами правящей партии.
Some members of parliament from the governing party, who have what might be called McCarthyite tendencies, duly accused Ivanishvili of being Vladimir Putin’s stooge. Некоторые члены парламента от правящей партии, у которых присутствуют тенденции, которые можно назвать маккартийскими, обвинили Иванишвили в прислуживании Владимиру Путину.
He had no party support, no big money, but he somehow managed to place second with 17% of the votes, more than what the governing party achieved. У него не было поддерживающей партии, не было больших денег, но каким-то образом он сумел занять второе место с 17% голосов - больше, чем смогла получить даже правящая партия.
No governing party can afford such woefully incompetent ministers and leadership; Merkel had merely to stand back and watch the liberals’ public suicide over the last four years. Ни одна правящая партия не может позволить себе таких крайне некомпетентных министров и руководство; Меркель нужно было только стоять в стороне и наблюдать за публичным самоубийством либералов, которое тянулось последние четыре года.
For the moment, though, his arrival on the scene is a healthy shock to the Georgian political system, which had sleepily fallen under the spell of its governing party. В настоящий момент его появление на грузинской политической сцене является оздоровительным шоком для грузинской политической системы, которая тихо попала под очарование правящей партии.
It’s conceivable that Syriza, the governing party, might try to control prices on basic foods, and a black market in both goods and currency would immediately spring up. Возможно, правящая партия СИРИЗА попробует взять цены на основные продукты под контроль, и тогда в Греции сразу же появится черный рынок — как товаров, так и валюты.
Shahbaz Sharif has served for almost a decade as Chief Minister of Punjab, the heartland of the governing party, the Pakistan Muslim League, which is still led by Nawaz. Шахбаз Шариф уже почти десятилетие является главным министром провинции Пенджаб, оплота правящей партии – Пакистанской мусульманской лиги, которую пока ещё возглавляет Наваз.
While voters denied the UMP a landslide victory in the second round, its overall win meant that the governing party retained its legislative majority for the first time in 29 years. Несмотря на то, что "Союз за народное движение" не смог одержать решающей победы во втором туре, его общая победа означает, что правящая партия сохранила свое большинство в законодательном органе власти впервые за 29 лет.
The rise of the far right lies alongside a political landscape that is typically fragmented, with more parties, and a lower share of the vote going to the governing party, whether of the left or the right. Подъём крайне правых происходит на фоне, как правило, фрагментированного политического ландшафта, с большим количеством партий, при этом снижается число голосов, поданных в пользу правящей партии, будь она правой или левой.
At the same time, the number of female ministers increased, and some high political functions (Speaker of Parliament, president of one opposition party and the head of the parliamentary fraction of a governing party) were also held by women. В то же время увеличилось количество министров из числа женщин, и, кроме того, некоторые политические функции высокого уровня (председателя парламента, председателя одной оппозиционной партии и главы парламентской фракции правящей партии) также выполняются женщинами.
Another important fact that should be stressed is that the Sandinista National Liberation Front (FSLN), the governing party, is the most multi-ethnic political party with a genuine gender-based approach uniting Creole, Garifuna, Miskito, Mayagna and Mestizo supporters. Другим важным аспектом, который следует отметить, является то, что Сандинистский фронт национального освобождения (СФНО), правящая партия, является наиболее многообразной по своему этническому составу политической партией, которая делает особый упор на гендерные факторы и объединяет в своих рядах креолов, грифонов, мискито, маягна и метисов.
The deal has caused a split in Syriza, Greece’s leftist governing party; opened a rift between Germany’s Chancellor Angela Merkel and her uncompromisingly tough finance minister, Wolfgang Schäuble; and spurred an effort by France to reassert itself within the Franco-German axis that has always been the “motor” of European integration. Сделка вызвала раскол в левой правящей партии Греции СИРИЗА; а также между канцлером Германии Ангелой Меркель и ее бескомпромиссно жестким министром финансов, Вольфгангом Шойбле; и стимулировал усилия Франции заявит о себе в рамках Франко-Германской оси, которая всегда был «мотором» для европейской интеграции.
The Special Representative noted that, although some institutional changes have been introduced since then (such as the existence of political parties other than the governing party, since 1992, and the establishment of a Constitutional Court), power is concentrated in the hands of the executive, which controls even the most minor Government posts and many in the private sector. Специальный представитель отметил, что, хотя с того времени в стране были произведены некоторые институциональные изменения (с 1992 года разрешено существование политических партий, помимо правящей партии, и создан Конституционный суд), власть по-прежнему сконцентрирована в руках исполнительного звена, которое контролирует даже самые незначительные назначения в правительстве и множество постов в частном секторе.
The crisis has lasted so long that most governing parties (and technocrats) have been found wanting. Кризис продолжался настолько долго, что большинство правящих партий (и технократов) проявили себя не лучшим образом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!