Примеры употребления "good-neighbourly" в английском

<>
Переводы: все46 добрососедский42 другие переводы4
Good-neighbourly relations are better than ever among peoples in this world, driven as it is by a globalization process over which we must exert greater control and which we must make more humane. Никогда прежде отношения народов мира не были столь хорошими, что объясняется процессом глобализации, который мы должны контролировать в большей степени и который мы должны сделать более гуманным.
It is also important to avert interference in Afghanistan's internal affairs, including through the development of specific measures for the practical implementation of the Declaration on Good-neighbourly Relations, adopted in Kabul in December 2002. Важно также обеспечить невмешательство во внутренние дела Афганистана, в том числе через разработку конкретных мер по практическому выполнению Декларации о добрососедстве, принятой в Кабуле в декабре 2002 года.
It is important to adopt measures to counter illegal armed formations, promote good-neighbourly relations, strengthen cooperation on border security, seal borders against the spread of conflicts and the transfer of weapons and mercenaries, and end the gross violations of international humanitarian law and impunity for crimes against humanity. Важно и впредь осуществлять меры по противодействию незаконным вооруженным формированиям, укреплению добрососедства, расширению сотрудничества в целях обеспечения безопасности границ, их непроницаемости для перелива конфликтов, вооружений и наемников, пресечения массовых нарушений норм международного гуманитарного права и безнаказанности за преступления против человечности.
In line with the Iranian principled position of enhancing stability and tranquillity in the Persian Gulf region as well as in the spirit of good-neighbourly relationships, the Iranian Government has always offered to negotiate with the relevant officials in the United Arab Emirates with a view to removing any misunderstanding between the two countries with regard to the implementation of the 1971 memorandum of understanding between Iran and Sharja. Руководствуясь своей принципиальной позицией, направленной на укрепление стабильности и спокойствия в районе Персидского залива, а также духом добрососедства, правительство Ирана последовательно выступает за проведение переговоров с соответствующими должностными лицами Объединенных Арабских Эмиратов с целью устранения любых недоразумений в отношениях между двумя странами относительно осуществления Меморандума о взаимопонимании 1971 года между Ираном и Шарджей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!