Примеры употребления "good option" в английском с переводом "хороший вариант"

<>
Переводы: все32 хороший вариант16 хороший выбор1 другие переводы15
This is a good option if you want to remain anonymous while deciding what to do. Это хороший вариант, если Вы хотите сохранить анонимность, обращаясь за советом.
CPC may be a good option if your objective is to send people to your website or app. CPC может быть хорошим вариантом, если ваша цель — перенаправлять людей на ваш веб-сайт или приложение.
If you do not mind other people's notes or wear and tear, used texts are a good option. Если вы не против чужих пометок или повреждений, подержанные учебники - хороший вариант.
With no singularly good option available, the administration must begin to pursue several policies simultaneously, not as inchoate elements, but as parts of a comprehensive overall strategy. Учитывая, что у неё нет ни одного хорошего варианта, администрации следует начать работать сразу по нескольким направлениям одновременно, и не в качестве отдельных процессов, а в рамках общей стратегии.
Moscow has no good options. У Москвы нет ни одного хорошего варианта.
And he won’t have very good options, either. А хороших вариантов у него не так уж и много.
Let’s stipulate that we had no good options in Syria. Давайте скажем, что никаких хороших вариантов у нас в Сирии не было.
Those who would seek to halt the bloodshed have no good options. У тех, кто стремится остановить кровопролитие, нет хороших вариантов.
Ultimately, there are no good options for responding to the North Korean threat. В конечном счете, не существует хороших вариантов для ответа на Северокорейскую угрозу.
Putin has very few good options for his next move. Here are four: У Путина мало хороших вариантов действий. Собственно говоря, их — всего четыре.
The situation in Syria is an absolute mess, and there aren’t any good options. Ситуация в Сирии – это полная неразбериха, и никаких хороших вариантов там нет.
The DPRK long has been the land of no good options, the geopolitical problem with no good answers. КНДР давно уже является страной, где нет хороших вариантов, где у геополитической проблемы нет хорошего решения.
When an American president is left with a lousy situation and no good options, then there is still the necessity of figuring out how to best advance U.S. interests going forward. Когда американский президент оказывается в паршивой ситуации, не имея хороших вариантов действий, мы все равно должны думать о том, как наилучшим образом продвигать американские интересы.
Now the obvious conclusion from that would appear to be that nothing the United States does in those parts will work, and that Washington has no good way of dealing with the Middle East, no good options, and no good likely outcomes. И теперь получается, что из этого можно сделать очевидный вывод, что чтобы США не предпринимали в этих странах, у них ничего не получается. И что у Вашингтона нет хороших способов урегулирования проблем на Ближнем Востоке — нет хороших вариантов и нет реальных хороших результатов.
If the President hadn't shut me out of the early discussions, I could've come up with some good options, but I don't know anyone who's got the name recognition and donor base to start a campaign from scratch just seven weeks out. Если бы Президент включил меня в более ранние обсуждения, я бы мог предложить хорошие варианты, но я не знаю никого, у кого будет узнаваемое имя и база спонсоров что бы начать кампанию с нуля, за семь недель до выборов.
The last-minute agreement between Russia and the United States to put Syria’s chemical weapons under international control gives the West, which had run out of good options, a second chance to reach what always should have been its strategic goal: peace in Syria and an end to its people’s suffering. Заключенное в последний момент соглашение между Россией и США о том, чтобы взять химическое оружие Сирии под международный контроль, дает Западу, который уже исчерпал все хорошие варианты, второй шанс достичь того, что он всегда считал своей стратегической целью: мира в Сирии и прекращения страданий ее народа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!