Примеры употребления "go free" в английском

<>
Oh, Leonard, you remind me of the funny old story about a man who walks into a women's correctional institution with a stack of paperwork that will allow the female convicts to go free. О, Леонард, ты напомнил мне об одной веселой истории о чуваке который ходит в женскую тюрьму с кипой документов которые позволят осужденным женщинам, выйти на свободу.
Let the beast go free because he's black. Пусть зверь гуляет, потому что он черный.
Do you have the right to let these boys go free? Вы имеете право отпустить этих ребят?
Travis guthrie must go free and I must do my time. А я должен отбыть свой срок.
You merely need to sign the statement and you'll go free. Тебе нужно лишь подписать вот это заявление, и ты свободен.
Why are only women sentenced to death for adultery, while men go free? Почему только женщин приговаривают к смерти за супружескую измену, почему те же меры не распространяются на мужчин?
Are you proposing we let an innocent man sit in prison while the criminals go free? Что вы предлагаете, чтобы невинный человек сидел в тюрьме, а преступники находились на свободе?
And how can you allow him to sit in there while these two other murderers go free? А как вы можете позволить ему сидеть за решеткой, в то время как эти двое убийц гуляют на свободе?
Yep, and it's not your usual five shots for a fiver and ladies go free kind of place either. Ага, и это не там, где за пятёрку, ещё и нальют, а дамам вход бесплатный.
Admission fee to the concert is 400 CZK, children under 12 years of age go free, tickets on sale from Bohemiaticket. Билет на концерт стоит 400 крон, для детей до 12 лет вход бесплатный. Билеты можно купить заранее в Bohemiaticket.
Second, we should consider how much death and suffering would be avoided by letting such a ruler and his henchmen go free. Сначала нужно рассмотреть тяжесть преступлений, совершенных теми, кто избежит наказания.
And I cannot allow a prince with a claim to the French throne go free and marry a powerful foreign monarch, let alone our enemy. А я не могу позволить принцу с правом на французский трон свободно сбежать и жениться на сильном иностранном монархе, не говоря уже о нашем враге.
In the belief that his judge, the late Laurence J. Rittenband, would renege on his promise to let Polanski go free after serving 42 days in a California prison, the director fled the United States in 1978 before his final sentence was announced. Полагая, что его судья, покойный Лоренс Риттенбанд, нарушит свое обещание отпустить Полански после 42 дней в калифорнийской тюрьме, режиссер сбежал из Соединенных Штатов в 1978 году прежде, чем был оглашен окончательный приговор.
In countries where order may break down at any moment, it may not be better – as it is in stable, well ordered countries – to let ten guilty men go free rather than punish one innocent man wrongly. В странах, где порядок может быть нарушен в любой момент, возможно, не будет лучше – как это будет в стабильных странах, где порядок поддерживается на должном уровне – позволить оставаться на свободе десяти виновным, чем по ошибке наказать одного невиновного.
Where cases of torture go unpunished, where general amnesty laws allow perpetrators to go free, where “investigations” of excessive use of force drag on without result, where court orders demanding redress for victims of discrimination are not enforced and where economic and social rights cannot be defended in court, human rights law loses its credibility. Если случаи применения пыток остаются безнаказанными, если общее законодательство об амнистии позволяет виновным лицам оставаться на свободе, если «расследования» случаев чрезмерного применения силы ведутся безрезультатно, если выполнение судебных предписаний, требующих обеспечить возмещение жертвам дискриминации, не исполняются и если экономические и социальные права нельзя защитить в суде, то совокупность норм права, касающихся прав человека, теряет доверие.
While it lets self-confessed and unscrupulous terrorists go free, for over 10 years the United States Government has been keeping in high-security prisons five Cuban anti-terrorist fighters political prisoners, who were only trying, with great self-sacrifice and courage, to obtain information on Miami-based terrorist groups, so as to prevent their violent acts and save the lives of Cuban and United States citizens. Позволяя откровенным и не стесняющимся в средствах террористам оставаться на свободе, правительство Соединенных Штатов вот уже более 10 лет держит в тюрьмах усиленного режима пятерых кубинских политических заключенных, борцов с терроризмом, которые лишь попытались, очень мужественно и самоотверженно, получить информацию о базирующихся в Майами террористических группах, чтобы предотвратить их насильственные действия и спасти жизнь гражданам Кубы и гражданам Соединенных Штатов.
Brazil's Federal Supreme Court ruled in August 2006 that the four persons responsible for the killing of 12 Yanomami Indians in 1993 were guilty of the crime of genocide, rather than common murder, a crime that carries a lesser penalty and would have allowed the guilty parties to go free. В августе 2006 года Верховный федеральный суд Бразилии постановил, что четверо лиц, совершивших в 1993 году убийство 12 индейцев яномами, виновны в преступлении геноцида, а не только в обычном убийстве, которое является преступлением, предусматривающим меньшее наказание и возможность последующего освобождения виновных.
Even when they do have the courage to come forward despite the humiliation that that can bring, the justice system too often fails, and perpetrators go free. Даже когда они и набираются мужества для того, чтобы заявить о себе, несмотря на связанное с такого рода шагом унижение, система правосудия зачастую терпит крах и преступники остаются на свободе.
The rights of the individual are important in a free society. Права личности важны в свободном обществе.
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the world coming to!" "Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа, купи сто штук и получи одно предложение в подарок!" "Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!